Vertaling "scope"
Robin Jacobs
robin op robinj.be
Do Feb 7 19:06:55 UTC 2013
Mij lijkt het beter om scope onvertaald te laten. Beter geen vertaling dan
een kromme vertaling.
On Feb 7, 2013 5:59 PM, "Tim Debie" <co_ti op hotmail.com> wrote:
Dit is een lastige. Uit het latijn zou je inderdaad af kunnen leiden dat
het kijker moet zijn. Wellicht proberen om te achterhalen wat deze zgn.
scopes eigenlijk doen/waar ze voor dienen. Mij zegt het zo niet zo veel.
grt. Tim
Jono Bacon announces increased development effort into the Unity dash and
“Smart Scopes” which “will result in a significantly greater number of
scopes (potentially 100) shipped by default and a better search experience
that is smarter in the way scopes are searched for terms, thus delivering
better results and higher performance.”
Wie heeft er goede suggesties voor de vertaling hiervan?
Hannie
--
Ubuntu-l10n-nl mailing list
Ubuntu-l10n-nl op lists.ubuntu.com
Instellingen of uitschrijven:
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl
------------- volgend deel ------------
Een HTML-bijlage is gescrubt...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-nl/attachments/20130207/b766616f/attachment.html>
Meer informatie over de Ubuntu-l10n-nl
maillijst