Vertaling "scope" en "Dash"

redacted op example.com redacted op example.com
Di Feb 19 18:24:10 UTC 2013


Ik stel voor dat dan snelzoeker wordt aangenomen. Het lijkt me niet zinvol
om er nog verder over te discussiëren, ook al ben ik het nog steeds niet
met jullie eens.

Sander

2013/2/18 Pjotr Vertaalt <pjotrvertaalt op gmail.com>

> Wat me ineens te binnen schiet: Snelzoeker past ook uitstekend in het
> rijtje van optische begrippen: een analoge camera heeft immers ook een
> zoeker!
>
> We hebben dan mogelijk drie optische begrippen naast elkaar: Snelzoeker,
> lens en een optische vertaling van "scope". Nog mooier bij elkaar passend
> dan de originele Engelse termen, die immers slechts voor tweederde optisch
> zijn.
>
> Groet, Pjotr.
>
>
> Op 18 februari 2013 19:00 schreef Rob <linuxned op gmail.com> het volgende:
>
> Hoi Sander
>>
>> Ik vind niet dat vertalingen wijzigen of dingen een andere naam geven
>> een probleem hoeft te zijn.
>> Ubuntu zelf doet dit ook, bijvoorbeeld vroeger heette de bovenste balk
>> het ´Bovenpaneel´ en nu heet dezelfde bovenste balk ´Menubalk´.
>> Groeten
>> Rob
>>
>>
>> --
>> Ubuntu-l10n-nl mailing list
>> Ubuntu-l10n-nl op lists.ubuntu.com
>> Instellingen of uitschrijven:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl
>>
>
>
> --
> Ubuntu-l10n-nl mailing list
> Ubuntu-l10n-nl op lists.ubuntu.com
> Instellingen of uitschrijven:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl
>
>
------------- volgend deel ------------
Een HTML-bijlage is gescrubt...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-nl/attachments/20130219/3e6a599c/attachment.html>


Meer informatie over de Ubuntu-l10n-nl maillijst