LoCo directory vertaald
Hannie
lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl
Wo Feb 16 15:16:39 UTC 2011
Hallo Tim en Rachid,
Zoals jullie in mijn vorige mailtje gezien hebben ben ik ook bezig met
nakijken van de LoCo directory. Met z'n allen zal het gauw gepiept zijn ;)
Zelf had ik een voorkeur voor label, maar ik vind dat niet overal
kunnen. Het hangt een beetje van de context en het gebruik af. Daar moet
nog wat onderzoek naar verricht worden, dus heb ik die strings nog even
gelaten voor wat ze zijn.
Met activiteit voor event ben ik het helemaal eens. Gebeurtenis vind ik
wat formeel.
Venue: dit is soms door vergaderplaats vertaald. Als je kijkt bij de
keuzelijst Venue zie je voor nl 2 locaties staan, de Reehorst en nog
ergens anders. Volgens mij wordt daar nooit vergaderd door mensen van
Ubuntu, maar het gaat hier inderdaad om vergaderlocaties. Eigenlijk zou
in dit lijstje misschien ook ubuntu-nl-meeting moeten worden opgenomen.
Met vriendelijke groeten,
Hannie
Op 16-02-11 11:14, Rachid schreef:
> Hey Tim,
>
> Goed bezig! Ik zal je suggesties binnenkort wel nakijken.
>
> Ik had ook even overlegd met iemand die ook ontwikkelt aan de LoCo
> Directory (loco.ubuntu.com <http://loco.ubuntu.com>) en daarna
> activiteit gekozen als vertaling voor event.
> De vertaling voor tag is in principe label, maar persoonlijk vind ik
> het duidelijker om het gewoon tag te laten. In twitter gebruiken ze
> volgens mij ook het woord tag?
> Daarom had ik met die strings ook even gewacht. Ik hoor graag van de
> andere teamleden hoe zij denken over tag vs. label.
>
> Groeten,
> Rachid.
>
>
> 2011/2/16 Tim Debie <co_ti op hotmail.com <mailto:co_ti op hotmail.com>>
>
>
> Hallo teamleden,
>
> Naar aanleiding punt 5 van de vorige vergadering, die niet is
> behandeld door afwezigheid van degene die het punt op de agenda
> had gezet, kan ik jullie mededelen dat ik aan de slag ben gegaan
> met de overgebleven 383 regels. Ik heb alles vertaald, maar gezien
> mijn status moet alles nog nagezien/beoordeeld worden door een
> VOLWAARDIG lid.
> Dus degene die zich geroepen
> voelt.....https://translations.launchpad.net/loco-directory/trunk/+pots/loco-directory/nl
>
> Wel even een opmerking m.b.t. de vertaling. Daar wordt veelvuldig
> de term "venue" gebruikt hetgeen in het nederlands neerkomt op
> "plaats van handeling" om de vertaling begrijpbaar te houden heb
> ik daar het woord "locatie" voor genomen.
> Rachid is begonnen met event een activiteit te noemen, daar ben ik
> ook mee doorgegaan aangezien het de lading wel redelijk dekt.
> Verder ben ik nog het woordje "tag" tegengekomen, daar is n.m.m.
> geen goed Nederlands woord voor of hebben jullie een suggestie
> (behalve het onvertaald over te nemen)?
>
> grtn. Tim
> --
> Ubuntu-l10n-nl mailing list
> Ubuntu-l10n-nl op lists.ubuntu.com
> <mailto:Ubuntu-l10n-nl op lists.ubuntu.com>
> Instellingen of uitschrijven:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl
>
>
------------- volgend deel ------------
Een HTML-bijlage is gescrubt...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-nl/attachments/20110216/9b454ee2/attachment.html>
Meer informatie over de Ubuntu-l10n-nl
maillijst