<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
http-equiv="Content-Type">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#ffffff">
Hallo Tim en Rachid,<br>
Zoals jullie in mijn vorige mailtje gezien hebben ben ik ook bezig
met nakijken van de LoCo directory. Met z'n allen zal het gauw
gepiept zijn ;)<br>
Zelf had ik een voorkeur voor label, maar ik vind dat niet overal
kunnen. Het hangt een beetje van de context en het gebruik af. Daar
moet nog wat onderzoek naar verricht worden, dus heb ik die strings
nog even gelaten voor wat ze zijn.<br>
Met activiteit voor event ben ik het helemaal eens. Gebeurtenis vind
ik wat formeel.<br>
Venue: dit is soms door vergaderplaats vertaald. Als je kijkt bij de
keuzelijst Venue zie je voor nl 2 locaties staan, de Reehorst en nog
ergens anders. Volgens mij wordt daar nooit vergaderd door mensen
van Ubuntu, maar het gaat hier inderdaad om vergaderlocaties.
Eigenlijk zou in dit lijstje misschien ook ubuntu-nl-meeting moeten
worden opgenomen.<br>
Met vriendelijke groeten,<br>
Hannie<br>
<br>
<br>
Op 16-02-11 11:14, Rachid schreef:
<blockquote
cite="mid:AANLkTinYavy5Zm6URq8y2AM7x94Q2PRn-DGBNawZCoaK@mail.gmail.com"
type="cite">Hey Tim,
<div><br>
</div>
<div>Goed bezig! Ik zal je suggesties binnenkort wel nakijken. </div>
<div><br>
</div>
<div>Ik had ook even overlegd met iemand die ook ontwikkelt aan de
LoCo Directory (<a moz-do-not-send="true"
href="http://loco.ubuntu.com">loco.ubuntu.com</a>) en daarna
activiteit gekozen als vertaling voor event. </div>
<div>De vertaling voor tag is in principe label, maar persoonlijk
vind ik het duidelijker om het gewoon tag te laten. In twitter
gebruiken ze volgens mij ook het woord tag?</div>
<div>Daarom had ik met die strings ook even gewacht. Ik hoor graag
van de andere teamleden hoe zij denken over tag vs. label. </div>
<div><br>
</div>
<div>Groeten,</div>
<div>Rachid. </div>
<div><br>
<br>
<div class="gmail_quote">2011/2/16 Tim Debie <span dir="ltr"><<a
moz-do-not-send="true" href="mailto:co_ti@hotmail.com">co_ti@hotmail.com</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt
0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204);
padding-left: 1ex;">
<br>
Hallo teamleden,<br>
<br>
Naar aanleiding punt 5 van de vorige vergadering, die niet
is behandeld door afwezigheid van degene die het punt op de
agenda had gezet, kan ik jullie mededelen dat ik aan de slag
ben gegaan met de overgebleven 383 regels. Ik heb alles
vertaald, maar gezien mijn status moet alles nog
nagezien/beoordeeld worden door een VOLWAARDIG lid.<br>
Dus degene die zich geroepen voelt.....<a
moz-do-not-send="true"
href="https://translations.launchpad.net/loco-directory/trunk/+pots/loco-directory/nl"
target="_blank">https://translations.launchpad.net/loco-directory/trunk/+pots/loco-directory/nl</a><br>
<br>
Wel even een opmerking m.b.t. de vertaling. Daar wordt
veelvuldig de term "venue" gebruikt hetgeen in het
nederlands neerkomt op "plaats van handeling" om de
vertaling begrijpbaar te houden heb ik daar het woord
"locatie" voor genomen.<br>
Rachid is begonnen met event een activiteit te noemen, daar
ben ik ook mee doorgegaan aangezien het de lading wel
redelijk dekt.<br>
Verder ben ik nog het woordje "tag" tegengekomen, daar is
n.m.m. geen goed Nederlands woord voor of hebben jullie een
suggestie (behalve het onvertaald over te nemen)?<br>
<br>
grtn. Tim<br>
<font color="#888888">--<br>
Ubuntu-l10n-nl mailing list<br>
<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:Ubuntu-l10n-nl@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-nl@lists.ubuntu.com</a><br>
Instellingen of uitschrijven: <a moz-do-not-send="true"
href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl"
target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl</a><br>
</font></blockquote>
</div>
<br>
</div>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>