Good work everyone!

Fòram na Gàidhlig fios at
Fri Jul 18 21:10:55 UTC 2014

18/07/2014 19:20, sgrìobh David Planella:
> On Fri, Jul 18, 2014 at 1:10 PM, Hannie Dumoleyn
> <lafeber-dumoleyn2 at <mailto:lafeber-dumoleyn2 at>> wrote:
>     Thank you for your positive words, David. I have a question.
>     With some strings it is not clear what is meant, e.g. in the
>     Calender App I see "at". There are many translations for the word
>     "at", depending on what follows, e.g. at 2 o'clock, at the next
>     event, at my place etc.
>     Another example: "count". Is it a verb or a noun?
>     It would be great if these strings could have an example or an
>     explanation.
> Thanks Hannie.
> "at" refers to "at $TIME", e.g. "at 20:30"
> "Count" I believe refers to the maximum number of times a repetitive
> event will be scheduled.
> Would you mind filing a bug (or two) at:
> This way the developers can look at whether translator context is
> needed, of if the translations need to be rearranged.
> Thanks!
> Cheers,
> David.

Done and done

More information about the ubuntu-translators mailing list