Idee voor vertaalteam
Vincent
imnotb op gmail.com
Do Jun 21 17:54:39 UTC 2007
On 21/06/07, Jaap Woldringh <jjh.woldringh op planet.nl> wrote:
>
> Op donderdag 21 juni 2007, schreef Balaam's Miracle:
> > Allereerst, ik ben nog niet zo gek lang lid van het vertaalteam, maar ik
> > heb intussen toch wat ideetjes opgedaan.
> > Één van die ideetjes is een volledig eigen plek voor het vertaalteam.
> Met
> > eigen plek bedoel ik eigenlijk een eigen website die we volledig naar
> > eigen inzicht kunnen indelen en vormgeven.
> > Ik zit dan niet alleen aan wat HTML pagina's plus forum te denken, maar
> > ook aan iets van een vertaalwiki of iets dergelijks. Voor elk
> > (Engelstalig) woord kun je dan een wikipagina inrichten met als inhoud
> de
> > vertaling die voor elke -buntu-smaak geldt. Bijvoorbeeld, het woord
> > "Command" wordt voor Gnome met "Opdracht" vertaald, maar voor KDE geldt
> > "Commando" als de juiste vertaling. Op de discussiepagina van zo'n woord
> > zouden vragen kunnen worden gesteld of geruzied worden over de beste
> > vertaling ;-)
> > Niet alleen de vertaling naar gelang de -buntu-variant kan op zo'n
> > Wikipagina gezet worden, maar ook hoe de betekenis van dat woord,
> > afhankelijk van de context kan verschillen. "Print" is tenslotte niet
> > altijd "Afdrukken" maar kan ook "Weergeven" zijn zoals in de zin "Print
> > result to screen" of iets dergelijks.
> >
> > Niet alleen enkelvoudige woorden, maar ook complete zinnen zouden hun
> > eigen pagina kunnen krijgen, denk bijvoorbeeld aan de disclaimers die
> door
> > bijna iedereen anders wordt vertaald. Een ander goed voorbeeld is de
> tekst
> > "Could not create file". Een aantal van de vertalingen die ik heb gezien
> > zijn: "Kon bestand niet maken", "Kan bestand niet maken", "Kon bestand
> > niet aanmaken", "Kon file niet maken", "Kon geen bestand creëren",
> > enzovoorts.
> > Een wiki zoals ik me die voorstel, kan een einde maken aan deze
> wildgroei
> > omdat je dan altijd weer naar de officiële UbuntuNL vertaalwiki kan
> > verwijzen.
> >
> > Wat de mogelijkheid tot bewerken van zo'n wiki betreft, dit kan in
> eerste
> > instantie openbaar zijn, maar mocht dat uiteindelijk teveel problemen
> > opleveren, dan zou het bewerken uitsluitend beperkt kunnen worden tot de
> > leden van het vertaalteam.
> >
> > Ik denk zelf dat standarisatie van vertalingen een goed idee zou zijn en
> > zo'n wiki en/of eigen site voor het Ubuntu vertaalteam zou daaraan
> kunnen
> > bijdragen.
> > Nu is de vraag of er animo is voor zoiets en zo ja, hoe pakken we dat
> dan
> > aan?
> > Het lijkt me daarbij een goed idee om hierbij samen te werken met andere
> > vertaalteams zodat de standarisatie niet alleen voor Ubuntu geldt, maar
> > ook daarbuiten.
> >
> > Wat zijn jullie gedachten hierover?
> >
> > -- Peter
> > --
> > Visit http://www.balaamsmiracle.com, your source to Christian
> underground
> > music.
>
> Op het eerste gezicht een goed idee. Bij nader inzien dodelijk voor het
> vertaalplezier. De goede vertalers lopen dan zeker weg.
> KDE heeft inderdaad een (verre van volledige) woordenlijst, waarin,
> helaas,
> inderdaad het woord command vertaald wordt met commando, maar er staat
> gelukkig ook dat het eventueel met opdracht mag worden vertaald.
Wat was er mis met commando? Ik heb dat zelf ook voor Xfce gebruikt, maar
gewoon omdat ik zelf niet op "opdracht" was gekomen.
Zo'n lijst is erg nuttig, en ik gebruik ik hem regelmatig, om vaak
> voorkomende
> vertalingen voor bijvoorbeeld de onderdelen van het bureaublad, en van de
> menu's op een standaard manier te vertalen. Een geraamte van vastigheid.
Waar is dit lijst te vinden, hij lijkt mij ook wel handig.
Maar verder wil ik het aan de creativiteit en het inzicht van de vertaler
> overlaten hoe [h,z]ij een bepaalde zin vertaalt.
>
> Anders kunnen we het vertalen maar het beste overlaten aan een
> vertaalprogramma. Dat is dan namelijk erg gestandaardiseerd.
Op zich is het ook wel weer handig voor de gebruiker als dezelfde dingen
dezelfde naam krijgen.
--
Vincent
------------- volgend deel ------------
Een HTML-bijlage is gescrubt...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-nl/attachments/20070621/b2bc209e/attachment.html>
Meer informatie over de Ubuntu-NL
maillijst