[Ubuntu-l10n-ptbr] Candidatura revisor
Rafael Neri
rafepel em gmail.com
Terça Abril 24 11:53:01 UTC 2012
Parabéns Neliton, você fez por merecer.
Quero agradecer também a confiança, já que agora também faço parte do time
de revisores.
Espero que este seja o começo de um futuro promissor e de grade sucesso
para as traduções do Ubuntu no Brasil.
Em 23 de abril de 2012 23:22, Neliton Pereira Jr.
<nelitonpjr em gmail.com>escreveu:
> Obrigado, Fábio e Tiago, pela confiança! E obrigado aos demais colegas
> pelo apoio!
>
> Grande abraço!
>
> Neliton
>
>
> Em 23-04-2012 20:54, Fábio Nogueira escreveu:
> > Parabéns Neliton pelo ótimo trabalho!
> >
> > Acabo de aprovar sua nova posição no time...
> >
> > Sucesso meu amigo...
> >
> > []'s
> >
> > Fábio "Elvis" Nogueira
> > Ubuntu: deb-user-ba em ubuntu.com | GNOME: fnogueira em gnome.org
> > Jabber: ubuntuser em jabber.cz | IRC: Ubuntuser (irc.freenode.net)
> > Novo blog: http://blog.fnogueira.com.br
> > Salvador - Bahia - Brazil
> >
> >
> > Em 23 de abril de 2012 10:23, Tiago Hillebrandt
> > <tiagohillebrandt em ubuntu.com> escreveu:
> >> Olá pessoal,
> >>
> >> Agradeço pelas sugestões e depoimentos. Já entrei em contato com os
> >> possíveis revisores :-)
> >>
> >> Abraços,
> >>
> >> Tiago Hillebrandt
> >>
> >>
> >> Em 23-04-2012 10:08, Neliton Pereira Jr. escreveu:
> >>
> >> Os administradores do Time de Tradução, Pablo. Obrigado pelo seu apoio!
> >>
> >> Abraço!
> >>
> >> Neliton
> >>
> >>
> >>
> >> Em 22-04-2012 23:34, pabloalmeidaff9 em gmail.com escreveu:
> >>
> >> Olá, Neliton. Estou há pouco tempo aqui, mas já deu pra notar o seu
> empenho.
> >> Meus parabéns. Tem meu apoio também! :)
> >>
> >> A propósito, quem decide esse tipo de coisa?
> >>
> >> Em 22 de abril de 2012 23:12, Neliton Pereira Jr. <nelitonpjr em gmail.com
> >
> >> escreveu:
> >>> Muito obrigado pelo apoio!
> >>>
> >>> Abraço!
> >>>
> >>> Neliton
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> Em 21-04-2012 13:49, Rafael Neri escreveu:
> >>>
> >>> Eu também gostaria de registrar meu apoio.
> >>>
> >>> Em 20 de abril de 2012 18:01, João Paulo Brigido Tostes <
> joao em tostes.org>
> >>> escreveu:
> >>>> Provavelmente esse seja o desejo de alguns, mas realmente você é uma
> >>>> pessoa que merece. Não o conheço pessoalmente mas tenho plena
> confiança no
> >>>> seu trabalho, de acordo com o que vem apresentando à comunidade.
> >>>> Deixo aqui meus parabéns pela competência, organização e iniciativa.
> >>>>
> >>>> Boa sorte nessa empreitada.
> >>>>
> >>>>
> >>>> Abraços,
> >>>>
> >>>> João Paulo
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> 2012/4/20 Neliton Pereira Jr. <nelitonpjr em gmail.com>
> >>>>> Salve!
> >>>>>
> >>>>> Não sei se este é exatamente o canal adequado nem se o momento é
> >>>>> oportuno. Mas enfim, gostaria de me candidatar à vaga de revisor do
> Time de
> >>>>> Tradução (no caso de haver vagas disponíveis para o próximo ciclo).
> >>>>>
> >>>>> Sou usuário Ubuntu desde o lançamento do Jaunty. Comecei a traduzir
> no
> >>>>> Launchpad em agosto de 2011 e sempre foquei meu trabalho na
> qualidade, e não
> >>>>> no acúmulo de karma (se acumulei karma durante estes dois últimos
> ciclos foi
> >>>>> por conta de muito trabalho). Prova disso é que traduzi dezenas de
> strings
> >>>>> trabalhosas, daquelas que ninguém queria traduzir (como por exemplo
> as 20
> >>>>> últimas do bash no ciclo passado, enormes, algumas com mais de 60
> linhas
> >>>>> cada). Minha colaboração de maior destaque no Ubuntu, talvez, seja
> ter uma
> >>>>> participação considerável na tradução do pacote ubuntu-docs (help)
> no ciclo
> >>>>> passado e no atual, que também contém strings longas e que exigem um
> inglês
> >>>>> e um português de melhor qualidade possível.
> >>>>>
> >>>>> Além disso, revisei e sugeri a alterações em diversos pacotes,
> visando
> >>>>> qualidade e consistência, com destaque o app-install-data (dados dos
> >>>>> aplicativos da Central de Programas) e o gnome-control-center (onde
> >>>>> provoquei alterações inclusive no upstream). Penso que estes dois
> pacotes
> >>>>> merecem atenção especial pela exposição que têm com o usuário.
> >>>>>
> >>>>> Outros trabalhos de destaque no Launchpad são:
> >>>>>
> >>>>> Blender: uma trabalheira enorme, porque são strings muito técnicas.
> >>>>> Traduzi e revisei por volta de 3000 strings, colocando a versão
> brazuca no
> >>>>> topo das mais traduzidas (quando comecei, menos de 10% havia sido
> >>>>> traduzido);
> >>>>>
> >>>>> SuperTuxKart e do Pingus: tradução de strings e revisão completa
> desses
> >>>>> pacotes (meu filho é fã do Tux, fiz com o maior prazer).
> >>>>>
> >>>>>
> >>>>> Maiores detalhes da minha participação como tradutor aqui.
> >>>>>
> >>>>> De qualquer forma, eu tenho um orgulho enorme de participar das
> >>>>> traduções do Ubuntu. Por isto, seria uma honra e um grande prazer
> poder
> >>>>> colocar minha experiência, trabalho e ideias na busca de um Ubuntu
> cada vez
> >>>>> melhor. Se precisarem, eu estou à disposição.
> >>>>>
> >>>>> Grande abraço!
> >>>>>
> >>>>> Neliton
> >>>>>
> >>>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >>>>>
> >>>>> Dicionários recomendados:
> >>>>>
> >>>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >>>>>
> >>>>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
> >>>>>
> >>>>> Mais sobre o Time de Tradução:
> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >>>>>
> >>>>> --
> >>>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >>>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >>>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
> >>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >>>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>>
> >>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >>>>
> >>>> Dicionários recomendados:
> >>>>
> >>>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >>>>
> >>>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
> >>>>
> >>>> Mais sobre o Time de Tradução:
> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >>>>
> >>>> --
> >>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
> >>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >>>>
> >>>
> >>>
> >>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >>>
> >>> Dicionários recomendados:
> >>>
> >>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >>>
> >>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
> >>>
> >>> Mais sobre o Time de Tradução:
> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >>>
> >>>
> >>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >>>
> >>> Dicionários recomendados:
> >>>
> >>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >>>
> >>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
> >>>
> >>> Mais sobre o Time de Tradução:
> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >>>
> >>> --
> >>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >>> Histórico, descadastramento e outras opções:
> >>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >>>
> >>
> >>
> >> --
> >> Pablo Almeida
> >> http://www.google.com/profiles/pabloalmeidaff9
> >>
> >>
> >> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >>
> >> Dicionários recomendados:
> >>
> >> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >>
> >> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
> >>
> >> Mais sobre o Time de Tradução:
> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >>
> >>
> >>
> >> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >>
> >> Dicionários recomendados:
> >>
> >> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >>
> >> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
> >>
> >> Mais sobre o Time de Tradução:
> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >>
> >>
> >>
> >> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >>
> >> Dicionários recomendados:
> >>
> >> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >>
> >> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
> >>
> >> Mais sobre o Time de Tradução:
> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >>
> >> --
> >> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >> Histórico, descadastramento e outras opções:
> >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >>
> > Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >
> > Dicionários recomendados:
> >
> > Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >
> > Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
> >
> > Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20120424/38a29011/attachment-0001.html>
Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr