<div class="gmail_extra">Parabéns Neliton, você fez por merecer.</div><div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">Quero agradecer também a confiança, já que agora também faço parte do time de revisores.</div>

<div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">Espero que este seja o começo de um futuro promissor e de grade sucesso para as traduções do Ubuntu no Brasil.</div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">

Em 23 de abril de 2012 23:22, Neliton Pereira Jr. <span dir="ltr"><<a href="mailto:nelitonpjr@gmail.com" target="_blank">nelitonpjr@gmail.com</a>></span> escreveu:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

Obrigado, Fábio e Tiago, pela confiança! E obrigado aos demais colegas<br>
pelo apoio!<br>
<br>
Grande abraço!<br>
<br>
Neliton<br>
<br>
<br>
Em 23-04-2012 20:54, Fábio Nogueira escreveu:<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5">> Parabéns Neliton pelo ótimo trabalho!<br>
><br>
> Acabo de aprovar sua nova posição no time...<br>
><br>
> Sucesso meu amigo...<br>
><br>
> []'s<br>
><br>
> Fábio "Elvis" Nogueira<br>
> Ubuntu: <a href="mailto:deb-user-ba@ubuntu.com">deb-user-ba@ubuntu.com</a> | GNOME: <a href="mailto:fnogueira@gnome.org">fnogueira@gnome.org</a><br>
> Jabber: <a href="mailto:ubuntuser@jabber.cz">ubuntuser@jabber.cz</a> | IRC: Ubuntuser (<a href="http://irc.freenode.net" target="_blank">irc.freenode.net</a>)<br>
> Novo blog: <a href="http://blog.fnogueira.com.br" target="_blank">http://blog.fnogueira.com.br</a><br>
> Salvador - Bahia - Brazil<br>
><br>
><br>
> Em 23 de abril de 2012 10:23, Tiago Hillebrandt<br>
> <<a href="mailto:tiagohillebrandt@ubuntu.com">tiagohillebrandt@ubuntu.com</a>> escreveu:<br>
>> Olá pessoal,<br>
>><br>
>> Agradeço pelas sugestões e depoimentos. Já entrei em contato com os<br>
>> possíveis revisores :-)<br>
>><br>
>> Abraços,<br>
>><br>
>> Tiago Hillebrandt<br>
>><br>
>><br>
>> Em 23-04-2012 10:08, Neliton Pereira Jr. escreveu:<br>
>><br>
>> Os administradores do Time de Tradução, Pablo. Obrigado pelo seu apoio!<br>
>><br>
>> Abraço!<br>
>><br>
>> Neliton<br>
>><br>
>><br>
>><br>
>> Em 22-04-2012 23:34, <a href="mailto:pabloalmeidaff9@gmail.com">pabloalmeidaff9@gmail.com</a> escreveu:<br>
>><br>
>> Olá, Neliton. Estou há pouco tempo aqui, mas já deu pra notar o seu empenho.<br>
>> Meus parabéns. Tem meu apoio também! :)<br>
>><br>
>> A propósito, quem decide esse tipo de coisa?<br>
>><br>
>> Em 22 de abril de 2012 23:12, Neliton Pereira Jr. <<a href="mailto:nelitonpjr@gmail.com">nelitonpjr@gmail.com</a>><br>
>> escreveu:<br>
>>> Muito obrigado pelo apoio!<br>
>>><br>
>>> Abraço!<br>
>>><br>
>>> Neliton<br>
>>><br>
>>><br>
>>><br>
>>> Em 21-04-2012 13:49, Rafael Neri escreveu:<br>
>>><br>
>>> Eu também gostaria de registrar meu apoio.<br>
>>><br>
>>> Em 20 de abril de 2012 18:01, João Paulo Brigido Tostes <<a href="mailto:joao@tostes.org">joao@tostes.org</a>><br>
>>> escreveu:<br>
>>>> Provavelmente esse seja o desejo de alguns, mas realmente você é uma<br>
>>>> pessoa que merece. Não o conheço pessoalmente mas tenho plena confiança no<br>
>>>> seu trabalho, de acordo com o que vem apresentando à comunidade.<br>
>>>> Deixo aqui meus parabéns pela competência, organização e iniciativa.<br>
>>>><br>
>>>> Boa sorte nessa empreitada.<br>
>>>><br>
>>>><br>
>>>> Abraços,<br>
>>>><br>
>>>> João Paulo<br>
>>>><br>
>>>><br>
>>>><br>
>>>> 2012/4/20 Neliton Pereira Jr. <<a href="mailto:nelitonpjr@gmail.com">nelitonpjr@gmail.com</a>><br>
>>>>> Salve!<br>
>>>>><br>
>>>>> Não sei se este é exatamente o canal adequado nem se o momento é<br>
>>>>> oportuno. Mas enfim, gostaria de me candidatar à vaga de revisor do Time de<br>
>>>>> Tradução (no caso de haver vagas disponíveis para o próximo ciclo).<br>
>>>>><br>
>>>>> Sou usuário Ubuntu desde o lançamento do Jaunty. Comecei a traduzir no<br>
>>>>> Launchpad em agosto de 2011 e sempre foquei meu trabalho na qualidade, e não<br>
>>>>> no acúmulo de karma (se acumulei karma durante estes dois últimos ciclos foi<br>
>>>>> por conta de muito trabalho). Prova disso é que traduzi dezenas de strings<br>
>>>>> trabalhosas, daquelas que ninguém queria traduzir (como por exemplo as 20<br>
>>>>> últimas do bash no ciclo passado, enormes, algumas com mais de 60 linhas<br>
>>>>> cada). Minha colaboração de maior destaque no Ubuntu, talvez, seja ter uma<br>
>>>>> participação considerável na tradução do pacote ubuntu-docs (help) no ciclo<br>
>>>>> passado e no atual, que também contém strings longas e que exigem um inglês<br>
>>>>> e um português de melhor qualidade possível.<br>
>>>>><br>
>>>>> Além disso, revisei e sugeri a alterações em diversos pacotes, visando<br>
>>>>> qualidade e consistência, com destaque o app-install-data (dados dos<br>
>>>>> aplicativos da Central de Programas) e o gnome-control-center (onde<br>
>>>>> provoquei alterações inclusive no upstream). Penso que estes dois pacotes<br>
>>>>> merecem atenção especial pela exposição que têm com o usuário.<br>
>>>>><br>
>>>>> Outros trabalhos de destaque no Launchpad são:<br>
>>>>><br>
>>>>> Blender: uma trabalheira enorme, porque são strings muito técnicas.<br>
>>>>> Traduzi e revisei por volta de 3000 strings, colocando a versão brazuca no<br>
>>>>> topo das mais traduzidas (quando comecei, menos de 10% havia sido<br>
>>>>> traduzido);<br>
>>>>><br>
>>>>> SuperTuxKart e do Pingus: tradução de strings e revisão completa desses<br>
>>>>> pacotes (meu filho é fã do Tux, fiz com o maior prazer).<br>
>>>>><br>
>>>>><br>
>>>>> Maiores detalhes da minha participação como tradutor aqui.<br>
>>>>><br>
>>>>> De qualquer forma, eu tenho um orgulho enorme de participar das<br>
>>>>> traduções do Ubuntu. Por isto, seria uma honra e um grande prazer poder<br>
>>>>> colocar minha experiência, trabalho e ideias na busca de um Ubuntu cada vez<br>
>>>>> melhor. Se precisarem, eu estou à disposição.<br>
>>>>><br>
>>>>> Grande abraço!<br>
>>>>><br>
>>>>> Neliton<br>
>>>>><br>
>>>>> Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
>>>>><br>
>>>>> Dicionários recomendados:<br>
>>>>><br>
>>>>> Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
>>>>><br>
>>>>> Open-Tran: <a href="http://en.pt_br.open-tran.eu/" target="_blank">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a><br>
>>>>><br>
>>>>> Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
>>>>><br>
>>>>> --<br>
>>>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
>>>>> <a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
>>>>> Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
>>>>> <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
>>>>><br>
>>>><br>
>>>><br>
>>>><br>
>>>> Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
>>>><br>
>>>> Dicionários recomendados:<br>
>>>><br>
>>>> Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
>>>><br>
>>>> Open-Tran: <a href="http://en.pt_br.open-tran.eu/" target="_blank">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a><br>
>>>><br>
>>>> Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
>>>><br>
>>>> --<br>
>>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
>>>> <a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
>>>> Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
>>>> <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
>>>><br>
>>><br>
>>><br>
>>> Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
>>><br>
>>> Dicionários recomendados:<br>
>>><br>
>>> Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
>>><br>
>>> Open-Tran: <a href="http://en.pt_br.open-tran.eu/" target="_blank">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a><br>
>>><br>
>>> Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
>>><br>
>>><br>
>>> Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
>>><br>
>>> Dicionários recomendados:<br>
>>><br>
>>> Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
>>><br>
>>> Open-Tran: <a href="http://en.pt_br.open-tran.eu/" target="_blank">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a><br>
>>><br>
>>> Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
>>><br>
>>> --<br>
>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
>>> <a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
>>> Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
>>> <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
>>><br>
>><br>
>><br>
>> --<br>
>> Pablo Almeida<br>
>> <a href="http://www.google.com/profiles/pabloalmeidaff9" target="_blank">http://www.google.com/profiles/pabloalmeidaff9</a><br>
>><br>
>><br>
>> Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
>><br>
>> Dicionários recomendados:<br>
>><br>
>> Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
>><br>
>> Open-Tran: <a href="http://en.pt_br.open-tran.eu/" target="_blank">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a><br>
>><br>
>> Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
>><br>
>><br>
>><br>
>> Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
>><br>
>> Dicionários recomendados:<br>
>><br>
>> Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
>><br>
>> Open-Tran: <a href="http://en.pt_br.open-tran.eu/" target="_blank">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a><br>
>><br>
>> Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
>><br>
>><br>
>><br>
>> Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
>><br>
>> Dicionários recomendados:<br>
>><br>
>> Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
>><br>
>> Open-Tran: <a href="http://en.pt_br.open-tran.eu/" target="_blank">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a><br>
>><br>
>> Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
>><br>
>> --<br>
>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
>> <a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
>> Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
>> <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
>><br>
> Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
><br>
> Dicionários recomendados:<br>
><br>
> Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
><br>
> Open-Tran: <a href="http://en.pt_br.open-tran.eu/" target="_blank">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a><br>
><br>
> Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
><br>
<br>
Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
<br>
Dicionários recomendados:<br>
<br>
Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
<br>
Open-Tran: <a href="http://en.pt_br.open-tran.eu/" target="_blank">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a><br>
<br>
Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
<br>
--<br>
Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
<a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div>