[Ubuntu-l10n-ptbr] Candidatura revisor

Tiago Hillebrandt tiagohillebrandt em ubuntu.com
Segunda Abril 23 13:23:18 UTC 2012


Olá pessoal,

Agradeço pelas sugestões e depoimentos. Já entrei em contato com os
possíveis revisores :-)

Abraços,

Tiago Hillebrandt


Em 23-04-2012 10:08, Neliton Pereira Jr. escreveu:
> Os administradores do Time de Tradução, Pablo. Obrigado pelo seu apoio!
>
> Abraço!
>
> Neliton
>
>
>
> Em 22-04-2012 23:34, pabloalmeidaff9 em gmail.com escreveu:
>> Olá, Neliton. Estou há pouco tempo aqui, mas já deu pra notar o seu
>> empenho. Meus parabéns. Tem meu apoio também! :)
>>
>> A propósito, quem decide esse tipo de coisa?
>>
>> Em 22 de abril de 2012 23:12, Neliton Pereira Jr.
>> <nelitonpjr em gmail.com <mailto:nelitonpjr em gmail.com>> escreveu:
>>
>>     Muito obrigado pelo apoio!
>>
>>     Abraço!
>>
>>     Neliton
>>
>>
>>
>>     Em 21-04-2012 13 <tel:21-04-2012%2013>:49, Rafael Neri escreveu:
>>>     Eu também gostaria de registrar meu apoio. 
>>>
>>>     Em 20 de abril de 2012 18:01, João Paulo Brigido Tostes
>>>     <joao em tostes.org <mailto:joao em tostes.org>> escreveu:
>>>
>>>         Provavelmente esse seja o desejo de alguns, mas realmente
>>>         você é uma pessoa que merece. Não o conheço pessoalmente mas
>>>         tenho plena confiança no seu trabalho, de acordo com o que
>>>         vem apresentando à comunidade.
>>>         Deixo aqui meus parabéns pela competência, organização e
>>>         iniciativa.
>>>
>>>         Boa sorte nessa empreitada.
>>>
>>>
>>>         Abraços,
>>>
>>>         João Paulo
>>>
>>>
>>>
>>>         2012/4/20 Neliton Pereira Jr. <nelitonpjr em gmail.com
>>>         <mailto:nelitonpjr em gmail.com>>
>>>
>>>             Salve!
>>>
>>>             Não sei se este é exatamente o canal adequado nem se o
>>>             momento é oportuno. Mas enfim, gostaria de me candidatar
>>>             à vaga de revisor do Time de Tradução (no caso de haver
>>>             vagas disponíveis para o próximo ciclo).
>>>
>>>             Sou usuário Ubuntu desde o lançamento do Jaunty. Comecei
>>>             a traduzir no Launchpad em agosto de 2011 e sempre
>>>             foquei meu trabalho na qualidade, e não no acúmulo de
>>>             karma (se acumulei karma durante estes dois últimos
>>>             ciclos foi por conta de muito trabalho). Prova disso é
>>>             que traduzi dezenas de strings trabalhosas, daquelas que
>>>             ninguém queria traduzir (como por exemplo as 20 últimas
>>>             do bash no ciclo passado, enormes, algumas com mais de
>>>             60 linhas cada). Minha colaboração de maior destaque no
>>>             Ubuntu, talvez, seja ter uma participação considerável
>>>             na tradução do pacote ubuntu-docs (help) no ciclo
>>>             passado e no atual, que também contém strings longas e
>>>             que exigem um inglês e um português de melhor qualidade
>>>             possível.
>>>
>>>             Além disso, revisei e sugeri a alterações em diversos
>>>             pacotes, visando qualidade e consistência, com destaque
>>>             o app-install-data (dados dos aplicativos da Central de
>>>             Programas) e o gnome-control-center (onde provoquei
>>>             alterações inclusive no upstream). Penso que estes dois
>>>             pacotes merecem atenção especial pela exposição que têm
>>>             com o usuário.
>>>
>>>             Outros trabalhos de destaque no Launchpad são:
>>>
>>>               * Blender: uma trabalheira enorme, porque são strings
>>>                 muito técnicas. Traduzi e revisei por volta de 3000
>>>                 strings, colocando a versão brazuca no topo das mais
>>>                 traduzidas (quando comecei, menos de 10% havia sido
>>>                 traduzido);
>>>
>>>               * SuperTuxKart e do Pingus: tradução de strings e
>>>                 revisão completa desses pacotes (meu filho é fã do
>>>                 Tux, fiz com o maior prazer).
>>>
>>>
>>>             Maiores detalhes da minha participação como tradutor
>>>             aqui <https://launchpad.net/%7Enelitonpjr>.
>>>
>>>             De qualquer forma, eu tenho um orgulho enorme de
>>>             participar das traduções do Ubuntu. Por isto, seria uma
>>>             honra e um grande prazer poder colocar minha
>>>             experiência, trabalho e ideias na busca de um Ubuntu
>>>             cada vez melhor. Se precisarem, eu estou à disposição.
>>>
>>>             Grande abraço!
>>>
>>>             Neliton
>>>
>>>             Boas Práticas:
>>>             http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>
>>>             Dicionários recomendados:
>>>
>>>             Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>
>>>             Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>>
>>>             Mais sobre o Time de Tradução:
>>>             http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>
>>>             --
>>>             Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>>             Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>>             <mailto:Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com>
>>>             Histórico, descadastramento e outras opções:
>>>             https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>         Boas Práticas:
>>>         http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>
>>>         Dicionários recomendados:
>>>
>>>         Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>
>>>         Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>>
>>>         Mais sobre o Time de Tradução:
>>>         http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>
>>>         --
>>>         Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>>         Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>>         <mailto:Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com>
>>>         Histórico, descadastramento e outras opções:
>>>         https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>     Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>
>>>     Dicionários recomendados:
>>>
>>>     Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>>
>>>     Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>>
>>>     Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>
>>
>>     Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>>     Dicionários recomendados:
>>
>>     Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>
>>     Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>
>>     Mais sobre o Time de Tradução:
>>     http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>>     --
>>     Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>     Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>     <mailto:Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com>
>>     Histórico, descadastramento e outras opções:
>>     https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
>>
>>
>>
>> -- 
>> Pablo Almeida
>> http://www.google.com/profiles/pabloalmeidaff9
>>
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>
>> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>

-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20120423/a83ef829/attachment-0001.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr