[Ubuntu-l10n-ptbr] Candidatura revisor

Neliton Pereira Jr. nelitonpjr em gmail.com
Segunda Abril 23 13:08:41 UTC 2012


Os administradores do Time de Tradução, Pablo. Obrigado pelo seu apoio!

Abraço!

Neliton



Em 22-04-2012 23:34, pabloalmeidaff9 em gmail.com escreveu:
> Olá, Neliton. Estou há pouco tempo aqui, mas já deu pra notar o seu
> empenho. Meus parabéns. Tem meu apoio também! :)
>
> A propósito, quem decide esse tipo de coisa?
>
> Em 22 de abril de 2012 23:12, Neliton Pereira Jr.
> <nelitonpjr em gmail.com <mailto:nelitonpjr em gmail.com>> escreveu:
>
>     Muito obrigado pelo apoio!
>
>     Abraço!
>
>     Neliton
>
>
>
>     Em 21-04-2012 13 <tel:21-04-2012%2013>:49, Rafael Neri escreveu:
>>     Eu também gostaria de registrar meu apoio. 
>>
>>     Em 20 de abril de 2012 18:01, João Paulo Brigido Tostes
>>     <joao em tostes.org <mailto:joao em tostes.org>> escreveu:
>>
>>         Provavelmente esse seja o desejo de alguns, mas realmente
>>         você é uma pessoa que merece. Não o conheço pessoalmente mas
>>         tenho plena confiança no seu trabalho, de acordo com o que
>>         vem apresentando à comunidade.
>>         Deixo aqui meus parabéns pela competência, organização e
>>         iniciativa.
>>
>>         Boa sorte nessa empreitada.
>>
>>
>>         Abraços,
>>
>>         João Paulo
>>
>>
>>
>>         2012/4/20 Neliton Pereira Jr. <nelitonpjr em gmail.com
>>         <mailto:nelitonpjr em gmail.com>>
>>
>>             Salve!
>>
>>             Não sei se este é exatamente o canal adequado nem se o
>>             momento é oportuno. Mas enfim, gostaria de me candidatar
>>             à vaga de revisor do Time de Tradução (no caso de haver
>>             vagas disponíveis para o próximo ciclo).
>>
>>             Sou usuário Ubuntu desde o lançamento do Jaunty. Comecei
>>             a traduzir no Launchpad em agosto de 2011 e sempre foquei
>>             meu trabalho na qualidade, e não no acúmulo de karma (se
>>             acumulei karma durante estes dois últimos ciclos foi por
>>             conta de muito trabalho). Prova disso é que traduzi
>>             dezenas de strings trabalhosas, daquelas que ninguém
>>             queria traduzir (como por exemplo as 20 últimas do bash
>>             no ciclo passado, enormes, algumas com mais de 60 linhas
>>             cada). Minha colaboração de maior destaque no Ubuntu,
>>             talvez, seja ter uma participação considerável na
>>             tradução do pacote ubuntu-docs (help) no ciclo passado e
>>             no atual, que também contém strings longas e que exigem
>>             um inglês e um português de melhor qualidade possível.
>>
>>             Além disso, revisei e sugeri a alterações em diversos
>>             pacotes, visando qualidade e consistência, com destaque o
>>             app-install-data (dados dos aplicativos da Central de
>>             Programas) e o gnome-control-center (onde provoquei
>>             alterações inclusive no upstream). Penso que estes dois
>>             pacotes merecem atenção especial pela exposição que têm
>>             com o usuário.
>>
>>             Outros trabalhos de destaque no Launchpad são:
>>
>>               * Blender: uma trabalheira enorme, porque são strings
>>                 muito técnicas. Traduzi e revisei por volta de 3000
>>                 strings, colocando a versão brazuca no topo das mais
>>                 traduzidas (quando comecei, menos de 10% havia sido
>>                 traduzido);
>>
>>               * SuperTuxKart e do Pingus: tradução de strings e
>>                 revisão completa desses pacotes (meu filho é fã do
>>                 Tux, fiz com o maior prazer).
>>
>>
>>             Maiores detalhes da minha participação como tradutor aqui
>>             <https://launchpad.net/%7Enelitonpjr>.
>>
>>             De qualquer forma, eu tenho um orgulho enorme de
>>             participar das traduções do Ubuntu. Por isto, seria uma
>>             honra e um grande prazer poder colocar minha experiência,
>>             trabalho e ideias na busca de um Ubuntu cada vez melhor.
>>             Se precisarem, eu estou à disposição.
>>
>>             Grande abraço!
>>
>>             Neliton
>>
>>             Boas Práticas:
>>             http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>>             Dicionários recomendados:
>>
>>             Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>
>>             Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>
>>             Mais sobre o Time de Tradução:
>>             http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>>             --
>>             Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>             Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>             <mailto:Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com>
>>             Histórico, descadastramento e outras opções:
>>             https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
>>
>>
>>
>>
>>         Boas Práticas:
>>         http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>>         Dicionários recomendados:
>>
>>         Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>
>>         Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>
>>         Mais sobre o Time de Tradução:
>>         http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>>         --
>>         Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>         Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>         <mailto:Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com>
>>         Histórico, descadastramento e outras opções:
>>         https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
>>
>>
>>
>>     Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>>     Dicionários recomendados:
>>
>>     Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>>
>>     Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>>
>>     Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>
>     Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
>     Dicionários recomendados:
>
>     Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
>     Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
>     Mais sobre o Time de Tradução:
>     http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
>     --
>     Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>     Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>     <mailto:Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com>
>     Histórico, descadastramento e outras opções:
>     https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
>
>
> -- 
> Pablo Almeida
> http://www.google.com/profiles/pabloalmeidaff9
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20120423/d42d4fdc/attachment.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr