[Ubuntu-l10n-ptbr] Candidatura revisor
Neliton Pereira Jr.
nelitonpjr em gmail.com
Segunda Abril 23 02:12:29 UTC 2012
Muito obrigado pelo apoio!
Abraço!
Neliton
Em 21-04-2012 13:49, Rafael Neri escreveu:
> Eu também gostaria de registrar meu apoio.
>
> Em 20 de abril de 2012 18:01, João Paulo Brigido Tostes
> <joao em tostes.org <mailto:joao em tostes.org>> escreveu:
>
> Provavelmente esse seja o desejo de alguns, mas realmente você é
> uma pessoa que merece. Não o conheço pessoalmente mas tenho plena
> confiança no seu trabalho, de acordo com o que vem apresentando à
> comunidade.
> Deixo aqui meus parabéns pela competência, organização e iniciativa.
>
> Boa sorte nessa empreitada.
>
>
> Abraços,
>
> João Paulo
>
>
>
> 2012/4/20 Neliton Pereira Jr. <nelitonpjr em gmail.com
> <mailto:nelitonpjr em gmail.com>>
>
> Salve!
>
> Não sei se este é exatamente o canal adequado nem se o momento
> é oportuno. Mas enfim, gostaria de me candidatar à vaga de
> revisor do Time de Tradução (no caso de haver vagas
> disponíveis para o próximo ciclo).
>
> Sou usuário Ubuntu desde o lançamento do Jaunty. Comecei a
> traduzir no Launchpad em agosto de 2011 e sempre foquei meu
> trabalho na qualidade, e não no acúmulo de karma (se acumulei
> karma durante estes dois últimos ciclos foi por conta de muito
> trabalho). Prova disso é que traduzi dezenas de strings
> trabalhosas, daquelas que ninguém queria traduzir (como por
> exemplo as 20 últimas do bash no ciclo passado, enormes,
> algumas com mais de 60 linhas cada). Minha colaboração de
> maior destaque no Ubuntu, talvez, seja ter uma participação
> considerável na tradução do pacote ubuntu-docs (help) no ciclo
> passado e no atual, que também contém strings longas e que
> exigem um inglês e um português de melhor qualidade possível.
>
> Além disso, revisei e sugeri a alterações em diversos pacotes,
> visando qualidade e consistência, com destaque o
> app-install-data (dados dos aplicativos da Central de
> Programas) e o gnome-control-center (onde provoquei alterações
> inclusive no upstream). Penso que estes dois pacotes merecem
> atenção especial pela exposição que têm com o usuário.
>
> Outros trabalhos de destaque no Launchpad são:
>
> * Blender: uma trabalheira enorme, porque são strings muito
> técnicas. Traduzi e revisei por volta de 3000 strings,
> colocando a versão brazuca no topo das mais traduzidas
> (quando comecei, menos de 10% havia sido traduzido);
>
> * SuperTuxKart e do Pingus: tradução de strings e revisão
> completa desses pacotes (meu filho é fã do Tux, fiz com o
> maior prazer).
>
>
> Maiores detalhes da minha participação como tradutor aqui
> <https://launchpad.net/%7Enelitonpjr>.
>
> De qualquer forma, eu tenho um orgulho enorme de participar
> das traduções do Ubuntu. Por isto, seria uma honra e um grande
> prazer poder colocar minha experiência, trabalho e ideias na
> busca de um Ubuntu cada vez melhor. Se precisarem, eu estou à
> disposição.
>
> Grande abraço!
>
> Neliton
>
> Boas Práticas:
> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução:
> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> <mailto:Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com>
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
>
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução:
> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> <mailto:Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com>
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20120422/ea455db3/attachment.html>
Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr