[Ubuntu-l10n-ptbr] Candidatura revisor

Neliton Pereira Jr. nelitonpjr em gmail.com
Segunda Abril 23 02:12:29 UTC 2012


Muito obrigado pelo apoio!

Abraço!

Neliton



Em 21-04-2012 13:49, Rafael Neri escreveu:
> Eu também gostaria de registrar meu apoio. 
>
> Em 20 de abril de 2012 18:01, João Paulo Brigido Tostes
> <joao em tostes.org <mailto:joao em tostes.org>> escreveu:
>
>     Provavelmente esse seja o desejo de alguns, mas realmente você é
>     uma pessoa que merece. Não o conheço pessoalmente mas tenho plena
>     confiança no seu trabalho, de acordo com o que vem apresentando à
>     comunidade.
>     Deixo aqui meus parabéns pela competência, organização e iniciativa.
>
>     Boa sorte nessa empreitada.
>
>
>     Abraços,
>
>     João Paulo
>
>
>
>     2012/4/20 Neliton Pereira Jr. <nelitonpjr em gmail.com
>     <mailto:nelitonpjr em gmail.com>>
>
>         Salve!
>
>         Não sei se este é exatamente o canal adequado nem se o momento
>         é oportuno. Mas enfim, gostaria de me candidatar à vaga de
>         revisor do Time de Tradução (no caso de haver vagas
>         disponíveis para o próximo ciclo).
>
>         Sou usuário Ubuntu desde o lançamento do Jaunty. Comecei a
>         traduzir no Launchpad em agosto de 2011 e sempre foquei meu
>         trabalho na qualidade, e não no acúmulo de karma (se acumulei
>         karma durante estes dois últimos ciclos foi por conta de muito
>         trabalho). Prova disso é que traduzi dezenas de strings
>         trabalhosas, daquelas que ninguém queria traduzir (como por
>         exemplo as 20 últimas do bash no ciclo passado, enormes,
>         algumas com mais de 60 linhas cada). Minha colaboração de
>         maior destaque no Ubuntu, talvez, seja ter uma participação
>         considerável na tradução do pacote ubuntu-docs (help) no ciclo
>         passado e no atual, que também contém strings longas e que
>         exigem um inglês e um português de melhor qualidade possível.
>
>         Além disso, revisei e sugeri a alterações em diversos pacotes,
>         visando qualidade e consistência, com destaque o
>         app-install-data (dados dos aplicativos da Central de
>         Programas) e o gnome-control-center (onde provoquei alterações
>         inclusive no upstream). Penso que estes dois pacotes merecem
>         atenção especial pela exposição que têm com o usuário.
>
>         Outros trabalhos de destaque no Launchpad são:
>
>           * Blender: uma trabalheira enorme, porque são strings muito
>             técnicas. Traduzi e revisei por volta de 3000 strings,
>             colocando a versão brazuca no topo das mais traduzidas
>             (quando comecei, menos de 10% havia sido traduzido);
>
>           * SuperTuxKart e do Pingus: tradução de strings e revisão
>             completa desses pacotes (meu filho é fã do Tux, fiz com o
>             maior prazer).
>
>
>         Maiores detalhes da minha participação como tradutor aqui
>         <https://launchpad.net/%7Enelitonpjr>.
>
>         De qualquer forma, eu tenho um orgulho enorme de participar
>         das traduções do Ubuntu. Por isto, seria uma honra e um grande
>         prazer poder colocar minha experiência, trabalho e ideias na
>         busca de um Ubuntu cada vez melhor. Se precisarem, eu estou à
>         disposição.
>
>         Grande abraço!
>
>         Neliton
>
>         Boas Práticas:
>         http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
>         Dicionários recomendados:
>
>         Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
>         Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
>         Mais sobre o Time de Tradução:
>         http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
>         --
>         Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>         Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>         <mailto:Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com>
>         Histórico, descadastramento e outras opções:
>         https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
>
>
>
>     Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
>     Dicionários recomendados:
>
>     Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
>     Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
>     Mais sobre o Time de Tradução:
>     http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
>     --
>     Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>     Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>     <mailto:Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com>
>     Histórico, descadastramento e outras opções:
>     https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20120422/ea455db3/attachment.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr