<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
Muito obrigado pelo apoio!<br>
<br>
Abraço!<br>
<br>
Neliton<br>
<br>
<br>
<br>
Em 21-04-2012 13:49, Rafael Neri escreveu:
<blockquote
cite="mid:CACjaFv+bRZizxfFuNJjO3-3TdE40p_AdjEHQawJJKPbxneo=gw@mail.gmail.com"
type="cite">
<div class="gmail_extra">Eu também gostaria de registrar meu
apoio. <br>
<br>
<div class="gmail_quote">Em 20 de abril de 2012 18:01, João
Paulo Brigido Tostes <span dir="ltr"><<a
moz-do-not-send="true" href="mailto:joao@tostes.org"
target="_blank">joao@tostes.org</a>></span> escreveu:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Provavelmente
esse seja o desejo de alguns, mas realmente você é uma
pessoa que merece. Não o conheço pessoalmente mas tenho
plena confiança no seu trabalho, de acordo com o que vem
apresentando à comunidade.
<div>
Deixo aqui meus parabéns pela competência, organização e
iniciativa.</div>
<div><br>
</div>
<div>Boa sorte nessa empreitada.</div>
<div><br>
</div>
<div><br>
</div>
<div>Abraços,</div>
<div><br>
</div>
<div>João Paulo</div>
<div><br>
</div>
<div><br>
<br>
<div class="gmail_quote">2012/4/20 Neliton Pereira Jr. <span
dir="ltr"><<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:nelitonpjr@gmail.com" target="_blank">nelitonpjr@gmail.com</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div>
<div class="h5">
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000"> Salve!<br>
<br>
Não sei se este é exatamente o canal adequado
nem se o momento é oportuno. Mas enfim, gostaria
de me candidatar à vaga de revisor do Time de
Tradução (no caso de haver vagas disponíveis
para o próximo ciclo).<br>
<br>
Sou usuário Ubuntu desde o lançamento do Jaunty.
Comecei a traduzir no Launchpad em agosto de
2011 e sempre foquei meu trabalho na qualidade,
e não no acúmulo de karma (se acumulei karma
durante estes dois últimos ciclos foi por conta
de muito trabalho). Prova disso é que traduzi
dezenas de strings trabalhosas, daquelas que
ninguém queria traduzir (como por exemplo as 20
últimas do bash no ciclo passado, enormes,
algumas com mais de 60 linhas cada). Minha
colaboração de maior destaque no Ubuntu, talvez,
seja ter uma participação considerável na
tradução do pacote ubuntu-docs (help) no ciclo
passado e no atual, que também contém strings
longas e que exigem um inglês e um português de
melhor qualidade possível.<br>
<br>
Além disso, revisei e sugeri a alterações em
diversos pacotes, visando qualidade e
consistência, com destaque o app-install-data
(dados dos aplicativos da Central de Programas)
e o gnome-control-center (onde provoquei
alterações inclusive no upstream). Penso que
estes dois pacotes merecem atenção especial pela
exposição que têm com o usuário.<br>
<br>
Outros trabalhos de destaque no Launchpad são:<br>
<ul>
<li>Blender: uma trabalheira enorme, porque
são strings muito técnicas. Traduzi e
revisei por volta de 3000 strings, colocando
a versão brazuca no topo das mais traduzidas
(quando comecei, menos de 10% havia sido
traduzido);<br>
</li>
</ul>
<ul>
<li>SuperTuxKart e do Pingus: tradução de
strings e revisão completa desses pacotes
(meu filho é fã do Tux, fiz com o maior
prazer).</li>
</ul>
<br>
Maiores detalhes da minha participação como
tradutor <a moz-do-not-send="true"
href="https://launchpad.net/%7Enelitonpjr"
target="_blank">aqui</a>.<br>
<br>
De qualquer forma, eu tenho um orgulho enorme de
participar das traduções do Ubuntu. Por isto,
seria uma honra e um grande prazer poder colocar
minha experiência, trabalho e ideias na busca de
um Ubuntu cada vez melhor. Se precisarem, eu
estou à disposição.<br>
<br>
Grande abraço!<span><font color="#888888"><br>
<br>
Neliton<br>
</font></span></div>
<br>
</div>
</div>
<div class="im">Boas Práticas: <a
moz-do-not-send="true"
href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas"
target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
<br>
Dicionários recomendados:<br>
<br>
Pylyglot: <a moz-do-not-send="true"
href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
<br>
Open-Tran: <a moz-do-not-send="true"
href="http://en.pt_br.open-tran.eu/"
target="_blank">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a><br>
<br>
Mais sobre o Time de Tradução: <a
moz-do-not-send="true"
href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/"
target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
<br>
--<br>
Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com"
target="_blank">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
<a moz-do-not-send="true"
href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr"
target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
<br>
</div>
</blockquote>
</div>
<br>
<br clear="all">
</div>
<div><br>
</div>
<br>
Boas Práticas: <a moz-do-not-send="true"
href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas"
target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
<br>
Dicionários recomendados:<br>
<br>
Pylyglot: <a moz-do-not-send="true"
href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
<br>
Open-Tran: <a moz-do-not-send="true"
href="http://en.pt_br.open-tran.eu/" target="_blank">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a><br>
<br>
Mais sobre o Time de Tradução: <a moz-do-not-send="true"
href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/"
target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
<br>
--<br>
Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
<a moz-do-not-send="true"
href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr"
target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
<br>
</blockquote>
</div>
<br>
</div>
<br>
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<br>
<pre wrap="">Boas Práticas: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a>
Dicionários recomendados:
Pylyglot: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.pylyglot.org/">http://www.pylyglot.org/</a>
Open-Tran: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://en.pt_br.open-tran.eu/">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a>
Mais sobre o Time de Tradução: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a>
</pre>
</blockquote>
</body>
</html>