[Ubuntu-l10n-ptbr] Sugestões alterações pacote gnome-control-center
Gerson Barreiros
fserve em gmail.com
Sexta Abril 13 20:22:51 UTC 2012
Modificado ;-)
Em 13 de abril de 2012 15:03, Neliton Pereira Jr.
<nelitonpjr em gmail.com>escreveu:
> Salve!
>
> No ciclo passado, alguns erros crassos na tradução desse pacote me
> chamaram a atenção. Sugeri alterações mas, na época, o André me disse
> que não deveria alterar, porque ia conflitar com upstream (gnome), etc.
> Depois de um tempo ele acabou acatando algumas das minhas sugestões, até
> porque havia conflito de títulos na janela de configurações dos sistema.
>
> Entretanto, algumas aberrações ficaram até hoje, como o título das abas
> das configurações de acessibilidade ("Seeing", "Hearing", "Typing",
> "Pointing and Clicking", traduzidos respectivamente como "Renderização",
> "Audiência", "Digitação" e "Apontando e Clicando").
>
> Há alguns dias entrei na lista de tradução do gnome e sugeri a alteração
> das traduções de "Seeing" e "Hearing" para "Visão" e "Audição",
> respectivamente. A sugestão foi muito bem recebida e, segundo o Djavan
> Fagundes, a alteração já foi efetuada no pacote gnome.
>
> Assim, com a benção do Djavan Fagundes e do povo do Gnome, não há mais
> razão pra manter a tradução como está, pelo que sugiro a sua alteração
> desde já no pacote do Precise:
>
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/gnome-control-center/+pots/gnome-control-center-2.0/pt_BR/+translate?batch=10&show=all&search=seeing
>
> Por algum motivo, talvez porque minha sugestão tenha sido dispensada
> pelo André no ano passado, o Rosetta não está aceitando a sugestão de
> alteração da palavra "Hearing" para "Audição". Solicito aos revisores
> que procedam a alteração na string:
>
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/gnome-control-center/+pots/gnome-control-center-2.0/pt_BR/+translate?batch=10&show=all&search=hearing
>
> Efetuadas as alterações, as abas do menu de acessibilidade vão ficar:
> "Visão", "Audição", "Digitação", "Apontando e clicando", que são as
> dificuldades específicas de cada pessoa em interagir com a interface.
>
>
> Abraço a todos!
>
> Neliton
>
> P.S.: Mais detalhes sobre a alteração do pacote gnome na lista dos
> tradutores:
>
> http://mail.gnome.org/archives/gnome-pt_br-list/2012-April/msg00019.html
> http://mail.gnome.org/archives/gnome-pt_br-list/2012-April/msg00023.html
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
--
==============================================
“Nós devemos ser a mudança que desejamos ver no mundo”
> Gerson Barreiros
> aka. fserve / gbs at irc.freenode.org
> Launchpad: https://launchpad.net/~fserve
> Facebook: http://fb.me/gersonbarreiros
> Linux registered user #299560
==============================================
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20120413/5d2ed3c2/attachment.html>
Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr