[Ubuntu-l10n-ptbr] Sugestões alterações pacote gnome-control-center
Rafael Neri
rafepel em gmail.com
Sexta Abril 13 20:33:05 UTC 2012
Muito bom Neliton! É bom saber que tem alguém empenhado em melhorar ainda
mais as traduções. Não somente estes deveriam ser modificados mas outros
tantos que já foram sugeridos aqui mas que nunca foram atualizados.
Sei que pra sair procurando erros requer tempo e retrabalho sempre é
tedioso mas deveríamos sim rever algumas traduções de alguns pacotes. Sei
que também pode gerar conflito com as traduções upstream mas não devemos
ter medo de mudar aquilo que achamos ser o melhor e nem medo de quebrar
paradigmas pois no Ubuntu isso é natural. rsrs
Em 13 de abril de 2012 16:03, Neliton Pereira Jr.
<nelitonpjr em gmail.com>escreveu:
> Salve!
>
> No ciclo passado, alguns erros crassos na tradução desse pacote me
> chamaram a atenção. Sugeri alterações mas, na época, o André me disse
> que não deveria alterar, porque ia conflitar com upstream (gnome), etc.
> Depois de um tempo ele acabou acatando algumas das minhas sugestões, até
> porque havia conflito de títulos na janela de configurações dos sistema.
>
> Entretanto, algumas aberrações ficaram até hoje, como o título das abas
> das configurações de acessibilidade ("Seeing", "Hearing", "Typing",
> "Pointing and Clicking", traduzidos respectivamente como "Renderização",
> "Audiência", "Digitação" e "Apontando e Clicando").
>
> Há alguns dias entrei na lista de tradução do gnome e sugeri a alteração
> das traduções de "Seeing" e "Hearing" para "Visão" e "Audição",
> respectivamente. A sugestão foi muito bem recebida e, segundo o Djavan
> Fagundes, a alteração já foi efetuada no pacote gnome.
>
> Assim, com a benção do Djavan Fagundes e do povo do Gnome, não há mais
> razão pra manter a tradução como está, pelo que sugiro a sua alteração
> desde já no pacote do Precise:
>
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/gnome-control-center/+pots/gnome-control-center-2.0/pt_BR/+translate?batch=10&show=all&search=seeing
>
> Por algum motivo, talvez porque minha sugestão tenha sido dispensada
> pelo André no ano passado, o Rosetta não está aceitando a sugestão de
> alteração da palavra "Hearing" para "Audição". Solicito aos revisores
> que procedam a alteração na string:
>
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/gnome-control-center/+pots/gnome-control-center-2.0/pt_BR/+translate?batch=10&show=all&search=hearing
>
> Efetuadas as alterações, as abas do menu de acessibilidade vão ficar:
> "Visão", "Audição", "Digitação", "Apontando e clicando", que são as
> dificuldades específicas de cada pessoa em interagir com a interface.
>
>
> Abraço a todos!
>
> Neliton
>
> P.S.: Mais detalhes sobre a alteração do pacote gnome na lista dos
> tradutores:
>
> http://mail.gnome.org/archives/gnome-pt_br-list/2012-April/msg00019.html
> http://mail.gnome.org/archives/gnome-pt_br-list/2012-April/msg00023.html
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Open-Tran: http://en.pt_br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20120413/18a25b65/attachment.html>
Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr