[Ubuntu-l10n-ptbr] Dúvida

Bruno Medeiros brunojmmedeiros em gmail.com
Quinta Junho 2 03:40:20 UTC 2011


Olá,

O *Spread* aparece na verdade num pacote do unity-2d [1], e serve, pelo que
eu entendi, para mostrar todas as janelas abertas de modo "miniaturizado".

Agora, André: se nós traduzirmos tanto o *"Panel"* (painel superior) quanto
o *"Dash"* (aquilo que aparece ao clicar no símbolo do Ubuntu) como *
"Painel"*, não haverá confusão em algum momento?

E faltou um termo: as *"Lenses"* (que acredito que devam ser traduzidas como
*"Lentes"*). Estou correto em presumir isso?

[1] http://packages.ubuntu.com/oneiric/unity-2d-spread

2011/5/31 André Gondim <andregondim em ubuntu.com>

> Olá Tradutores,
>
> Sempre é bom tirar as dúvidas, vamos lá.
>
> No dia 9 de março, foi enviado[1] para a lista (depois houve uma
> correção na segunda mensagem [2]) que do Ubuntu 11,04 em diante,
> teríamos o Unity e com ele alguns termos novos, dentre eles:
>
> Dash, que melhor adaptado para Painel
> Launcher =  Lançador
>
> Quanto a questão Spread muitas vezes[4] quer dizer panilha,mas depende
> muito do contexto[3].
>
> Panel, é Painel mesmo.
>
>
> [1]
> https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/2011-March/003543.html
> [2]
> https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/2011-March/003548.html
> [3] http://translate.google.com/translate_t?tl=pt&sl=en&hl=en&q=spread#
> [4] http://vp.taylon.eti.br/
>
> Abraços e vamos que vamos,
> -------------------------------------------------
> André Gondim
> E-mail: andregondim em ubuntu.com
> Blog: http://andregondim.eti.br
> Twitter: @AndreGondim
> OpenPGP keys: C9721403
> -------------------------------------------------
>
>
>
> 2011/5/31 Waldir Leôncio <waldir.leoncio em gmail.com>:
> > O que é o Spread, nesse contexto?
> >
> > 2011/5/31 Celio <dreamcelio em gmail.com>
> >>
> >> Eu já traduzi a palavra Launcher como Lançador, já que é possível de
> >> vê-lo traduzido ao clicar c/ botão direito sobre um ícone dele. O Panel
> >> já traduzi como Painel, mesmo. Acho que ainda não encontrei a palavra
> >> Spread, mas por enquanto estou ignorando as strings que contenham a
> >> palavra Dash.
> >>
> >>
> >>
> >> Em Ter, 2011-05-31 às 22:10 -0300, Waldir Leôncio escreveu:
> >> > Eu tô sempre traduzindo Dash como painel. Embora o Dash do Unity não
> >> > seja tecnicamente a mesma coisa que o ubuntu-panel, serve a
> >> > basicamente o mesmo propósito e tem aparência semelhante.
> >> >
> >> > 2011/5/31 Bruno Medeiros <brunojmmedeiros em gmail.com>
> >> >         Boa pergunta, Celio.
> >> >
> >> >         Tenho a mesma dúvida quanto a outras palavras do Unity, como
> >> >         Launcher, Spread, Panel etc.
> >> >
> >> >
> >> >
> >> >         2011/5/31 Celio <dreamcelio em gmail.com>
> >> >                 Boa noite, srs. tradutores
> >> >
> >> >                 A palavra Dash do Unity é traduzível ou deixa como
> >> >                 está?
> >> >
> >> >                 Obrigado.
> >> >
> >> >
> --------------------------------------------------------------------------
> >> >
> >> >                 Celio Alves
> >> >
> >> >                 E-mail: dreamcelio em gmail.com
> >> >
> >> >
> >> >                 Boas Práticas:
> >> >                 http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >> >
> >> >                 Dicionários recomendados:
> >> >
> >> >                 VP: http://vp.taylon.eti.br/
> >> >
> >> >                 Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >> >
> >> >                 Mais sobre o Time de Tradução:
> >> >                 http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >> >
> >> >                 --
> >> >                 Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >> >                 Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >> >                 Histórico, descadastramento e outras opções:
> >> >
> >> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >> >
> >> >
> >> >
> >> >
> >> >         --
> >> >         [ ]'s
> >> >         Bruno J. Militão M.
> >> >
> >> >         Enviado de
> >> >         Ubuntu Linux 11.04
> >> >         Natty Narwhal
> >> >
> >> >
> >> >
> >> >         Boas Práticas:
> >> >         http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >> >
> >> >         Dicionários recomendados:
> >> >
> >> >         VP: http://vp.taylon.eti.br/
> >> >
> >> >         Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >> >
> >> >         Mais sobre o Time de Tradução:
> >> >         http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >> >
> >> >         --
> >> >         Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >> >         Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >> >         Histórico, descadastramento e outras opções:
> >> >         https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >> >
> >> >
> >> > Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >> >
> >> > Dicionários recomendados:
> >> >
> >> > VP: http://vp.taylon.eti.br/
> >> >
> >> > Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >> >
> >> > Mais sobre o Time de Tradução:
> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >> >
> >>
> >>
> >>
> >> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >>
> >> Dicionários recomendados:
> >>
> >> VP: http://vp.taylon.eti.br/
> >>
> >> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >>
> >> Mais sobre o Time de Tradução:
> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >>
> >> --
> >> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> >> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> >> Histórico, descadastramento e outras opções:
> >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >
> >
> > Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> >
> > Dicionários recomendados:
> >
> > VP: http://vp.taylon.eti.br/
> >
> > Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
> >
> > Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> >
> > --
> > Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> > Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> > Histórico, descadastramento e outras opções:
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
> >
> >
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.taylon.eti.br/
>
> Pylyglot: http://www.pylyglot.org/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>



-- 
[ ]'s
Bruno J. Militão M.

Enviado de
Ubuntu Linux 11.04
Natty Narwhal
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20110602/62a61838/attachment-0001.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr