[Ubuntu-l10n-ptbr] Dúvida
Paulo Roger
paulo.roger2005 em gmail.com
Quinta Outubro 22 13:23:53 BST 2009
Pois então,
Eu concordo com o Felipe e com o Fábio, acho que pacotes que são mais
técnicos, e que realmente são voltados
para profissionais de T.I com certa experiência, alguns termos devem ser
preservados pois na maioria das vezes
o termo pode perder o real significado se traduzido para o pt_br.
Essa é a minha opinião.
Ainda está aberto para traduzação, a strings que contêm a palavra "inode",
vou esperar mais um pouco para ver as opiniões
de mais pessoas e depois decidimos o que faremos.
Paulo Ramos
2009/10/21 Felipe Zorzo <felipe.b.zorzo em gmail.com>
> 2009/10/21 Fabio Bugnon <fbugnon em gmail.com>
>
>>
>> Mas, sinceramente, tenho dúvidas de que essa seria a melhor opção, neste
>> caso. Por se tratar de termos de um pacote/aplicativo destinado a
>> profissionais de TI (corrijam-me se eu estiver errado), onde o conhecimento
>> de, no mínimo, uma base de inglês se faz necessário, talvez seja excessivo
>> purismo traduzi-los, sobretudo se for feito em detrimento da compreensão.
>>
>>
> Meu dois centavos na discussão: às vezes me sinto incomodado esse
> "excessivo puritanismo" (como você diz). Quer um exemplo simples? A palavra
> "snippets", traduzida muitas vezes como "trechos".
>
> Só pra constar, os "code snippets" são conhecidos em editores de textos
> voltados à programação, uma espécie de modelo/estrutura de certa declaração
> ou chamada de função. Um exemplo simples seria, por exemplo, eu digitar:
>
> svm<TAB>
>
> e o editor expandir a abreviatura para:
>
> static void Main()
> {
>
> }
>
> Na maioria dos lugares, na maioria dos editores, se usa a expressão
> "snippets" e não "trechos" (até porque os outros editores utilizam o inglês
> como linguagem padrão). O Gedit, se não me engano, usa a palavra "trechos".
> A tradução está incorreta? Definitivamente não. Mas esse é um exemplo de
> local onde o melhor seria manter a palavra original. Procure em um site de
> busca por "gerenciador de trechos" e por "snippets manager" e compare os
> resultados :D
>
> --
> Felipe Bernardo Zorzo
>
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20091022/71824a35/attachment.htm
Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr