[Ubuntu-l10n-ptbr] Opinião - Tradução do termo Ubuntu Software Center

Teylo Laundos Aguiar teylo.aguiar em gmail.com
Quinta Outubro 8 19:01:54 BST 2009


Sei não Fábio,

Particularmente vejo essa 1ª enquete como uma disputa entre: o termo como
original "Ubuntu Software Center", um termo misto por mantermos o "Software"
e a opção completamente em PT-BR.

Pelo atual resultado da enquete, a disputa ficou mesmo entre 100% em Inglês
ou 100% Português.

Se fizermos esse segundo turno com as três opções referenciadas, acabaremos
por fragmentar os votos da opção de "tradução completa da string" em duas
opções, se é que me entende ;)

*1. a versão original (em inglês) - "Ubuntu Software Center"
> 2. a versão brasileira com "do" - "Central de Programas do Ubuntu"; e
> 3. a versão brasileira sem "do" - "Central de Programas Ubuntu".
> *


Por isso sugeri apenas as duas opções em PT-BR na segunda enquete, isso caso
a opção traduzida vir a ganhar =D

Mas estas é apenas a minha opinião e estamos aqui para todos opinarem e
escolhermos aquela q a comunidade achar melhor ;)

abraços...

··• Teylo Laundos Aguiar
··• e-mail / gTalk: teylo.aguiar em gmail.com
··• irc: oanjo (network) irc.freenode.net
··• msn: teyloanjo em hotmail.com
··• icq#: 28960972
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20091008/1f9953af/attachment.htm 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr