Vertaling "scope"

redacted op example.com redacted op example.com
Ma Feb 11 00:20:44 UTC 2013


Zoekgebied. Zoekbereik. Zoekbron. Bron.
Mijn voorkeur ligt eigenlijk op "bron". Dit omdat het woord duidelijk
omschrijft wathet begrip inhoudt en er is geen sprake van dubbelzinnige
context. "Zoekbron" klinkt mij als een pleonasme in de oren.


2013/2/10 Rob <linuxned op gmail.com>

> Ik heb nog een suggestie, namelijk ´Zoekomgeving´.
> Groeten
> Rob
>
>
> --
> Ubuntu-l10n-nl mailing list
> Ubuntu-l10n-nl op lists.ubuntu.com
> Instellingen of uitschrijven:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl
>
------------- volgend deel ------------
Een HTML-bijlage is gescrubt...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-nl/attachments/20130211/d0399d48/attachment.html>


Meer informatie over de Ubuntu-l10n-nl maillijst