Het belang van nalezen

Wouter Bolsterlee wbolster op gnome.org
Di Apr 5 19:30:10 UTC 2011


Rachid schreef op di 05-04-2011 om 11:12 [+0200]:
> Aan de andere kant is het onze taak natuurlijk om letterlijk te
> vertalen, dus zullen we gewoon elke stap moeten vertalen.

Zoals ik zojuist in een ander mailtje aan deze lijst schreef, ben ik dit
niet met je eens. Inhoudelijk moet het inderdaad een 100% getrouwe
vertaling zijn, maar letterlijk vertalen levert zelden kwaliteit op.

    — Wouter
------------- volgend deel ------------
Een niet-tekst bijlage is gescrubt...
Naam: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Grootte: 198 bytes
Omschrijving: This is a digitally signed message part
URL : <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-nl/attachments/20110405/7b8fb11c/attachment.sig>


Meer informatie over de Ubuntu-l10n-nl maillijst