[Gruppo traduzione] Documentazione Precise
Deno
aasonykk a gmail.com
Dom 22 Lug 2012 17:06:38 UTC
Ok, grazie a tutti per il tempo che mi avete dedicato.
Il giorno 22 luglio 2012 17:22, Milo Casagrande <milo a ubuntu.com> ha
scritto:
> Ho controllato e corretto le stringhe.
> Alcune note:
> - cerca di seguire uno stile più scorrevole nelle traduzioni, evitando
> di spezzettare le varie frasi
> - cerca di comprendere la stringa originale, alcune traduzioni
> dicevano l'opposto
> - la d eufonica si usa solo nel caso la vocale sia la stessa
> - menu in italiano viene usato come menù
>
> Le traduzioni in generale erano comunque corrette, cerca magari di
> applicare un po' di più lo stile delle altre traduzioni già presenti:
> buon esercizio è leggersi quello che è stato tradotto e confrontarlo
> con l'originale inglese, magari facendo prima una propria traduzione a
> parte.
>
> #1907:
> since non è finché in questo caso, ma poiché
>
> Ora come ora, nella documentazione, ci sono solo 6 stringhe da
> revisionare, più ovviamente quelle da completare che non sono più
> molte.
> Ciao.
>
> --
> Milo Casagrande <milo a ubuntu.com>
>
> --
> ubuntu-l10n-it a lists.ubuntu.com
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-it
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-it/attachments/20120722/67af6767/attachment.html>
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it