[Tradutores-Ubuntu] Grupo de Traduccion UBUNTU o galego

Felipe Gil Castiñeira felipexil at gmail.com
Tue Mar 11 08:33:18 GMT 2008


Pois igual non era mala idea facer algún tipo de campaña. Haberalle que
botar unha pensada!

damufo wrote:
> Eu ando por aquí, de momento miña prioridade é joomla polo que mais que 
> nada o que neste momento podo ofrecer é no caso de dúbida algunha 
> opinión e pouco máis.
>
> Con respecto a dinamizar a tradución penso que sería bo que a xente que 
> anda no mundo académico (universidade, institutos, escolas...) 
> colaborase mais. Penso que sería bo involucrar mais á mocidade aínda que 
> inicialmente as traducións non sexan de calidade 100%. Nestes anbientes 
> sería bo que se dese algún curso de como poder colaborar nas traducións, 
>   penso que moita xente non traduce porque simplemente non sabe. Poida 
> que ao mellor fose interesante facer algún cartel para pór en centros 
> educativos, e universidades indicando a quen queira como ten que facer 
> para comezar a traducir... (algún enderezo web, correo-e...)
>
> É sorprendente ver como xente cando usa software libre e algo non está 
> traducido se queixa, sen saber que todo o demais esta traducido por 
> catro, eu penso que isto é sobre todo por ignorancia.
>
> En fin desculpas pola parrafada.
>
>
> Marcos García escribiu:
>   
>> Eu xa estou por desapuntarme, apenas pásome polo Launchpad e cada vez o menu
>> nivel de galego é máis pobre...
>>
>> El día 10/03/08, Adrián Chaves <adriyetichaves at gmail.com> escribió:
>>     
>>> Eu igual. Nestes momentos fáltame tempo, pero cando pode, a botar unha
>>> man. Aínda que normalmente utilizo o Launchpad.
>>>
>>> O Lun, 10-03-2008 ás 18:37 +0100, Festor escribiu:
>>>
>>>       
>>>> Eu non pertenzo o grupo de traductores pero cando teña tempo intentarei
>>>> axudar no que poida...
>>>>
>>>> Por certo a tua firma está en castelán...  O_o xD
>>>>
>>>> 2008/3/10, Martin Mendez Iglesias <martin.men at gmail.com>:
>>>>         
>>>>> Hola amigos.
>>>>> Hoxe todos recibimos o correo de Felipe Xil.
>>>>> Faltanos organizacion.
>>>>> O primeiro de todo e saber quenes de nos seguen a colaborar
>>>>>           
>>> activamente no
>>>       
>>>>> proxecto.
>>>>> O segundo seria encomendar tarefas a cada membro, para deste xeito
>>>>>           
>>> teres
>>>       
>>>>> un
>>>>> obxetivo e unha vez cumprido que se lle sexa asignado un novo e asi
>>>>> sucesivamente.
>>>>> O terceiro e intentar que as traduccions sexas o mais coherentes
>>>>>           
>>> posibles,
>>>       
>>>>> e
>>>>> en caso de dubida marcala revision para revisala.
>>>>> Na miña opinion asi as cousas irian mellor e sobre todo mais rapidas.
>>>>> Por favor mandade un correo a lista de traduccion para saber que
>>>>>           
>>> membros
>>>       
>>>>> seguen activos.
>>>>> Moitas grazas, atentamente Martin Mendez
>>>>>
>>>>> Pd.: Perdoade non ter posta ningunha tilde no texto, e que estou
>>>>>           
>>> probando
>>>       
>>>>> Hardy Heron e teño un pequeno problema con elas XD
>>>>>
>>>>> --
>>>>> "Sólo sé que me encantas y sólo te diré una cosa: nunca dejes de
>>>>>           
>>> sonreir"
>>>       
>>>>> --
>>>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list
>>>>> Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>>>>>
>>>>>           
>>> --
>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list
>>> Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>>>
>>>       
>>
>>     
>
>   




More information about the Ubuntu-l10n-gl mailing list