Re: Presentació
David Planella
david.planella at googlemail.com
Wed Nov 17 12:21:07 GMT 2010
El 15 de novembre de 2010 22:52, Benny Beat <bennybeat at gmail.com> ha escrit:
> Bona tarda *Carlos*,
> Sigues benvingut a la llista de traducció d'Ubuntu!!! Encara que potser no
> sóc la persona més idònia perdonar-te la benvinguda, els veritables
> encarregats en fer-ho estan quasi sempre molt enfeinats atès que s'ha
> d'estar constantment a la guait de les tasques a fer, revisar el text per
> traduir així com el que ja s'ha traduït, etc, per tant espero ningú
> s'emprenyi per prendre aquesta iniciativa ;)
>
Només faltaria :) ! Tothom pot donar la benvinguda, és més, encoratjo a
tothom a donar la benvinguda als nouvinguts i nouvingudes.
En resum, moltes gràcies Benny per la detallada descripció sobre com
col·laborar a la traducció de l'Ubuntu!
Carlos, sigues benvingut a l'equip de traducció, esperem que ben aviat pugui
enviar les primeres traduccions. Com a recordatori, aquí tens un resum de
l'essencial per participar:
https://wiki.ubuntu.com/UbuntuCatalanTranslators
No dubtis a fer qualsevol pregunta que tinguis a la llista, i recorda que
també pots seguir i comunicar-te amb l'equip de traducció de la manera que
prefereixis:
https://wiki.ubuntu.com/UbuntuCatalanTranslators/Contacte
Salut i bona feina!
David.
>
> Havies fet alguna traducció anteriorment o col·laborat amb un projecte
> d'aquest tipus? Sí/No??? Bé, per si escau et faré 5 cèntims de com funciona
> tot això:
>
> * Si mai has traduït res, el millor que pots fer es seguir aquesta llista
> per veure primer com ens desenvolupem. En uns dies entendràs perfectament la
> nostra manera de treballar
>
> * Mentre passa aquest temps, et recomano que vagis mirant la guia d'estil
> de SoftCatalà (1) i el recull de termes (2). També fes-li una ullada a la
> memòria de traducció de SoftCatalà (3), perquè aquí estan totes les cadenes
> que ja s'han fet servir per a altres aplicacions i sempre és un bon punt de
> referència per mantenir una homogeneïtat quan hi ha quelcom que no saps com
> seria el més adient
>
> * Si ja tens experiència en l'àmbit de la traducció o si ja has entès com
> funciona tot això, aleshores pots mirar el Wiki (4) per ampliar aquesta
> informació i esbrinar en quins projectes ens cal la teva ajuda. Normalment
> el projectes que més cadenes de text tenen són on més recursos fan falta!
> També des del Launchpad (5) (web que fem servir d'interfície per a crear-ne
> les traduccions) pots veure l'estat de les traduccions i decidir tu mateix
> els projectes on fer un cop de mà...
>
> Al principi es pot fer una mica estrany això de traduir, però... És la
> màgia de posar fins i tot un sistema operatiu a l'abast de tothom que
> comparteix amb tu la mateixa llengua!!! No pateixis si fas alguna cosa
> malament perquè hi ha gent darrere amb molts anys d'experiència que anirà
> revisant i corregint qualsevol cosa que no soni gens bé, encara que prova de
> no tenir gaire errades perquè no et converteixis en un problema en comptes
> d'una solució, xDDD!!!
>
> Espero que amb aquests consells puguis entendre el concepte bàsic, però si
> tens qualsevol dubte, no «dubtis» en preguntar... La resta és simplement
> posar-s'hi a pencar i ja veuràs que després d'un temps de pràctica, això és
> bufar i fer ampolles ^_^"
>
> Arreveureeee,
> Benny.
>
>
>
> (1) http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d'estil/Guia_2010/Tota<http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota>
> (2) http://www.softcatala.org/recull.html
> (3) http://www.softcatala.org/wiki/Memòria_traducció_de_Softcatalà<http://www.softcatala.org/wiki/Mem%C3%B2ria_traducci%C3%B3_de_Softcatal%C3%A0>
> (4) https://wiki.ubuntu.com/UbuntuCatalanTranslators/
> (5) https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+lang/ca
>
>
>
>
>
>
> Al 15/11/2010 18:04, En/na Carlos de Felipe Reviriego ha escrit:
>
> Bona tarda,
>
> Em dic Carlos, visc a Vila-Seca (Port Aventura) i vui participar en la
> traducció d' Ubuntu
>
> Salutacions a tots
> --
>
>
>
>
> ---
> avast! Antivirus: Missatge Entrant verificat.
> Base de dades de virus (VPS): 101115-0, 15/11/2010
> Comprovat el: 15/11/2010 18:02:22
> avast! - copyright (c) 1988-2010 AVAST Software.http://www.avast.com
>
>
>
>
>
> --
> Ubuntu-l10n-ca mailing list
> Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20101117/88b5b298/attachment.htm
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: image/png
Size: 1706 bytes
Desc: not available
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20101117/88b5b298/attachment.png
More information about the Ubuntu-l10n-ca
mailing list