Re: Traducció del Synaptic

Joan jodufi at gmail.com
Wed Oct 15 18:10:09 BST 2008


Hola,


 msgid ""
 "This will abort the operation and may leave the system in a broken state.
"
 "Are you sure you want to do that?"
 msgstr ""
+"Això interromprà l'operació, amb la qual cosa pot ser que es malmeti el "
+"sistema. Esteu segur que ho voleu fer?"

Què tal "Esteu segur que voleu fer-ho?" ??


"\n"
 "Canonical provides critical updates for %s until %s %i."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Canonical proporciona actualitzacions crítiques per a %s fins %s de %i."

No hi posaries un «el» →  "... fins el %s de %i."  ? Si ho fas, n'hi ha una
altra


 "\n"
 "Canonical provides critical updates for %s."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Canonical proporciona actualitzacions crítiques per %s."

"... per a %s."



 "Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by
"
 "the Ubuntu community."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Canonical no proporciona actualitzacions crítiques per a %s. És possible
que "
+"la comunitat de l'Ubuntu en proporcioni algunes."

Sobra el «crítiques»


 msgid "Downloading Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "S'estàescarregant el registre de canvis"

Falta un espai i una d, tot i canviaria «descarregant» per «baixant» (hi ha
més cadenes que utilitzen descarregant, suposo que és per coherència)



Bona feina,
Joan



2008/10/14 David Planella <david.planella at googlemail.com>

> Bones,
>
> he completat la traducció  del Synaptic i us adjunto un diff amb els
> canvis. Degut als problemes que hi ha aquests moments amb les pujades
> d'arxius al Rosetta, ho he traduït allí directament.
>
> Si hi veieu alguna cosa, ho canviaré també directament allí, i també
> me n'encarregaré de sincronitzar la traducció amb Debian (cosa que si
> no m'equivoco serà bastant fàcil, ja que el codi del Synaptic es
> gestiona des del bzr del Launchpad).
>
> Aquest és el primer pas. En primer lloc crec que és important tenir la
> traducció completada, però li voldria fer una revisió, ja que he vist
> un parell de coses que s'hi haurien de corregir, les quals miraré de
> solucionar quan hi hagi més temps.
>
> Salut,
> David.
>
> --
> Ubuntu-l10n-ca mailing list
> Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20081015/b4077eb3/attachment.htm 


More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list