Re: [GNU TP: ca] Traducció de l'XChat-GNOME per revisar

Jordi Irazuzta irazuzta at gmail.com
Sat Jan 27 12:35:57 GMT 2007


Bé, doncs ho munto a rosetta !

El tema de l'upstream, jo crec que és cosa de l'equip de traducció de gnome
al català, algú  de l'equip amb permisos  al svn ha de muntar el fitxer,
comenta-ho a la llista de gnome.

On 1/26/07, David Planella <david.planella at googlemail.com> wrote:
>
> Bones,
>
> després d'haver aplicat les correccions i els suggeriments de les
> llistes, aquí us envio la traducció completa de l'xchat-gnome 0.16 per
> a pujar al Rosetta si us va bé.
>
> Al mateix fet de traduir la versió 0.16 per al Feisty, he completat
> també la traducció de la 0.13 (Edgy) amb els canvis.
>
> Així doncs, en el fitxer d'arxiu adjunt hi trobareu 4 fitxers:
>
> * xchat-gnome-0.13.ca.po      -> Traducció de l'xchat-gnome 0.13 per a
> l'Edgy
> * xchat-gnome-0.13.ca.po.diff -> Diff respecte a l'última versió al
> dipòsit de l'Edgy
> * xchat-gnome-0.16.ca.po      -> Traducció de l'xchat-gnome 0.16 per al
> Feisty
> * xchat-gnome-0.16.ca.po.diff -> Diff respecte a l'última versió a
> l'svn de l'xchat-gnome (és idèntica a la 0.16)
>
> Només tinc una última pregunta: què faig amb «upstream»? Els hi he
> d'enviar la traducció de la 0.16 (svn actual), o bé ho fa el qui puja
> el fitxer a Rosetta, o com va això?
>
> Vinga doncs, ja em direu alguna cosa.
>
> Salut,
> David.
>
> --
> Ubuntu-l10n-ca mailing list
> Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
>
>
>
>


-- 
Jordi Irazuzta Cardús
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20070127/83ce7c70/attachment.htm 


More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list