Relecture Empathy

Emmanuel Sunyer emmanuel.sunyer at dbmail.com
Sam 10 Oct 11:34:55 UTC 2009


Bonjour,

Le vendredi 09 octobre 2009 à 23:29 +0200, Claude Paroz a écrit :

> Le vendredi 09 octobre 2009 à 16:26 +0200, Emmanuel Sunyer a écrit :
> (...)
> > 
> > Au passage, j'ai remarqué que certaines chaines auraient pu être
> > traduite en tenant compte que notre public est mixte, or ça n'a pas
> > été
> > le cas. Par exemple, les statuts (il y a d'autres chaines dans le même
> > cas) : « Occupé », « Absent », « Masqué », etc.
> > 
> > Est-ce volontaire de ne pas recourir aux « (e) » pourtant utilisés
> > dans
> > Pidgin sous Jaunty ?
> 
> À voir, mais sachez que certaines personnes n'apprécient pas les
> parenthèses pour le féminin, et suggèrent plutôt le tiret :
> Occupé-e, Absent-e, etc.


OK, je ne connaissais pas cette variante.


> Encore une fois, ce n'est pas un changement à faire à la légère, et il
> faudrait en discuter de manière plus générale, sachant que c'est un
> débat qui peut assez vite s'enliser.


Je comprends tout à fait. C'est effectivement un sujet sensible et
peut-être encore un peu plus ces derniers temps. Dans ce cas, je
regrette que dans la liste des états de la messagerie instantanée il y
ait « Non connecté(e) ». Peut-on au moins pour celui-là faire quelque
chose, par soucis de cohérence ?

Très cordialement,
--
Emmanuel Sunyer
Linux user n°374859
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20091010/1581140f/attachment.html>


More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list