Traduction Brasero

Sylvain Lasnier sylvain.lasnier at gmail.com
Jeu 12 Nov 14:13:38 UTC 2009


Bonjour,


> 1. Je ne sais pas d'où tu sors l'idée de « Cliquez sur l'icône + », qui
> n'existe pas (ou plus) ; j'ai corrigé.
>

Certes. Le texte original est juste faux. Il manque cette étape obligatoire.

Mais je comprends qu'il n'est pas de la responsabilité des traducteurs de
remettre en cause les termes et la forme utilisés.

Je contacte directement les auteurs.

Merci

4. « Lisez le [manuel] » : « Vous pouvez lire le manuel », moins
> agressif. « les informations d'utilisation » : pas très correct. « des
> informations sur son utilisation » serait mieux.
>
> 5. J'ai préféré « Vous pouvez utiliser » à la forme impérative, même si
> l'anglais était « Use » ; mais je pense que c'est une erreur dans la
> version originale, qui n'est pas en cohérence avec les autres chaînes (o
> « You can use » est utilisé).
>

-- 
Sylvain Lasnier
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20091112/7eda8014/attachment.html>


More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list