Re: rejoindre l'équipe de traduction kde-fr
amine
aminesay at yahoo.fr
Mer 31 Oct 13:17:29 UTC 2007
On 10/31/07, amine <aminesay at yahoo.fr> wrote:
>j'utiliserais d'aurénavant le dictionnaire dans konqueror
J'aurais peut être mieux fait d'activer ispell dans konqueror lors de la rédaction de mon dernier message :-) mais DORÉNAVANT je l'utiliserias toujours !
SunWukong wrote on 31 Oct 2007 11:57:57 :
>Ha ha ha :-D J'adore ce genre de le?on d'humilit?. Merci ? toi ;-)
>Allez, j'ose attirer ton regard vers le "commetre" ci-dessus ;-)
Sans rancune :-)
SunWukong wrote on 31 Oct 2007 11:57:57 :
>Si tu n'es pas s?r du paquet que tu voudrais traduire, n'h?site pas à
>demander s'il fait bien partie de nos attributions.
Justement pour Ktorrent par exemple , sa traduction serait - elle une perte de temps vu qu'il n'est pas spécifique à Ubuntu ?
Bruno Patri a écrit :
>PS: ? l'imp?ratif il n'y a jamais de (s) donc pas de faute ? ? envoie
>un message ? ;-)
Si je veux intégrer l'équipe de traduction je pense qu'une petite révision de grammaire et de conjugaison me ferait le plus grand bien.
---------------------------------
Ne gardez plus qu'une seule adresse mail ! Copiez vos mails vers Yahoo! Mail
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20071031/c0363cbd/attachment.html>
More information about the Ubuntu-fr-l10n
mailing list