Re: Pestañas o solapas?
Nokrosis
nokrosis en gmail.com
Mie Mayo 12 13:42:52 UTC 2010
Supongo que la solución sería usar "solapa" para Gnome y para otros
paquetes, dependerá de cómo lo maneje la traducción de tal paquete si es que
ya la tiene. Mozilla ya lo maneja como "pestaña" y desde el punto de vista
del manual, me parece que el usuario se confundiría si de pronto lo
cambiamos por "solapa" cuando el software dice "pestaña".
Entonces supongo y propondría que usemos el término según el paquete que
estemos traduciendo, teniendo "solapa" como prioridad.
2010/5/12 Francisco Javier <fserrador en gmail.com>
> Pues yo he estado en Venezuela y todos sabían usar solapa...
>
> El 12 de mayo de 2010 14:29, Eduard Lucena <eduard en ubuntu.org.ve>escribió:
>
> Solapa? En Venezuela siempre se dice pestaña, en ningún caso se dice
>> solapa.
>>
>> El 12 de mayo de 2010 03:28, Jorge González <aloriel en gmail.com> escribió:
>>
>> Hola,
>>>
>>>
>>> 2010/5/12 Ricardo Pérez López <ricardo en ubuntu.com>:
>>> >
>>> >
>>> > El 12 de mayo de 2010 07:46, paco <paco en byasl.com> escribió:
>>> >>
>>> >>
>>> >> El 12/05/10 00:19, Francisco Javier escribió:
>>> >>
>>> >> Hola
>>> >>
>>> >> Soy Francisco Javier Fernández Serrador, el antiguo traductor de GNOME
>>> >> antes de que me dio un derrame.
>>> >>
>>> >> Hace algunos años me encargué de la traducción de GNOME, y existían
>>> >> dependiendo de cada programador, las dos traducciones para "tabs":
>>> "solapas"
>>> >> y "pestañas". Escogí "solapas" porque no tenía la "ñ" y es una letra
>>> menos,
>>> >> nada más, y simplemente resulta más sencillo usarlo para que quepa en
>>> el
>>> >> espacio propuesto.
>>> >>
>>> >> Ubuntu muchas veces usa la traducción "pestaña". Yo creo que es tan
>>> >> correcto como "solapa", respecto al idioma, pero no es correcta
>>> respecto a
>>> >> los teclados de EE. UU., que tiene muchos hispanos, pero no tienen la
>>> "Ñ"
>>> >> en el teclado, y por eso me pidieron hace algunos años a no usar la Ñ
>>> donde
>>> >> se pueda cambiar por otra palabra española que signifique lo mismo.
>>> >>
>>> >> Un saludo
>>> >>
>>> >> El 11 de mayo de 2010 20:11, Nokrosis <nokrosis en gmail.com> escribió:
>>> >>>
>>> >>> Durante la traducción del manual de ubuntu, me encontré con la
>>> palabra
>>> >>> "tabs". En el momento que la encontré por primera vez, estaba
>>> haciendo
>>> >>> referencia a la función de solapas en la navegación de Nautilus, lo
>>> digo
>>> >>> así, porque abrí Nautilus y busqué el término que se usaba ahí en
>>> español,
>>> >>> aunque yo estoy acostumbrado a llamarles "pestañas". Supuse entonces
>>> que
>>> >>> deberíamos usar "solapas" como traducción. Sin embargo ahora en las
>>> >>> traducciones hay referencias a la función de "pestañas" en Firefox y
>>> así
>>> >>> están traducidas así.
>>> >>> Por lo tanto, ¿deberíamos usar una traducción estándar o es mejor
>>> usar el
>>> >>> término que ya esté en uso en el paquete al que se esté refiriendo el
>>> >>> manual?
>>> >>> Saludos.
>>> >>> --
>>> >>> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>>> >>>
>>> >>> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
>>> >>> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>>> >>>
>>> >>> Para darte de alta, de baja o hacer ajustes a tu suscripción visita:
>>> >>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>>> >>>
>>> >>
>>> >>
>>> >>
>>> >> --
>>> >> Francisco Javier Serrador
>>> >>
>>> >> Estoy de acuerdo con Francisco que ambas traducciones son
>>> perfectamente
>>> >> correctas y se entienden bien las dos. En Ubuntu, como ya se comentó
>>> no hace
>>> >> demasiado, se ha preferido pestaña, yo personalmente creo que
>>> deberíamos
>>> >> intentar respetar la coherencia dentro de cada paquete.
>>> >> Un saludo
>>> >>
>>> > Hola:
>>> >
>>> > Yo siempre lo traduzco como «solapa» precisamente por coherencia con
>>> GNOME.
>>> > Que yo sepa, la única aplicación mainstream que lo traduce como
>>> «pestaña» es
>>> > Firefox (puede que haya alguna más). En todo caso, como digo, creo que
>>> > deberíamos usar todos la traducción «solapa» siempre que sea posible,
>>> por
>>> > coherencia con nuestro entorno de escritorio.
>>> la verdad no sé cuántas aplicaciones usan una u otra, en "upstream"
>>> procuramos que todas usen "solapa" en lugar de "pestaña". Por otra
>>> parte, el problema puede venir cuando se traduzcan manuales, ya que
>>> creo que LP sigue sin incorporar los manuales de las aplicaciones, que
>>> nosotros sí traducimos, y donde probablemente la traducción sea
>>> "solapa".
>>>
>>> > Es un tema recurrente y sería interesante incluir el término en la
>>> lista de
>>> > «traducciones dudosas» de la wiki. ¿Qué os parece?
>>> >
>>> > Saludos,
>>> Un saludo.
>>>
>>> > Ricardo.
>>> >
>>> >
>>> > --
>>> > Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>>> >
>>> > Participa suscribiéndote y escribiendo a:
>>> > Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>>> >
>>> > Para darte de alta, de baja o hacer ajustes a tu suscripción visita:
>>> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>>> >
>>> >
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Jorge González González <aloriel en gmail.com>
>>> Weblog: http://aloriel.no-ip.org
>>> Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
>>>
>>> --
>>> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>>>
>>> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
>>> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>>>
>>> Para darte de alta, de baja o hacer ajustes a tu suscripción visita:
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> =======================
>> Eduard Lucena
>> Cel:=0424-5216478
>> GNU/Linux User #403161
>> Ubuntu User #8749
>> =======================
>>
>> --
>> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>>
>> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
>> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>>
>> Para darte de alta, de baja o hacer ajustes a tu suscripción visita:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>>
>>
>
>
> --
> Francisco Javier Serrador
>
> --
> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>
> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>
> Para darte de alta, de baja o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20100512/dbce9bd3/attachment.html>
Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n