Re: Pestañas o solapas?

Francisco Javier fserrador en gmail.com
Mie Mayo 12 12:38:09 UTC 2010


Pues yo he estado en Venezuela y todos sabían usar solapa...

El 12 de mayo de 2010 14:29, Eduard Lucena <eduard en ubuntu.org.ve> escribió:

> Solapa? En Venezuela siempre se dice pestaña, en ningún caso se dice
> solapa.
>
> El 12 de mayo de 2010 03:28, Jorge González <aloriel en gmail.com> escribió:
>
> Hola,
>>
>>
>> 2010/5/12 Ricardo Pérez López <ricardo en ubuntu.com>:
>> >
>> >
>> > El 12 de mayo de 2010 07:46, paco <paco en byasl.com> escribió:
>> >>
>> >>
>> >> El 12/05/10 00:19, Francisco Javier escribió:
>> >>
>> >> Hola
>> >>
>> >> Soy Francisco Javier Fernández Serrador, el antiguo traductor de GNOME
>> >> antes de que me dio un derrame.
>> >>
>> >> Hace algunos años me encargué de la traducción de GNOME, y existían
>> >> dependiendo de cada programador, las dos traducciones para "tabs":
>> "solapas"
>> >> y "pestañas".  Escogí "solapas" porque no tenía la "ñ" y es una letra
>> menos,
>> >> nada más, y simplemente resulta más sencillo usarlo para que quepa en
>> el
>> >> espacio propuesto.
>> >>
>> >> Ubuntu muchas veces usa la traducción "pestaña". Yo creo que es tan
>> >> correcto como "solapa", respecto al idioma, pero no es correcta
>> respecto a
>> >> los teclados de EE. UU., que tiene muchos hispanos, pero no tienen la
>> "Ñ"
>> >> en el teclado, y por eso me pidieron hace algunos años a no usar la Ñ
>> donde
>> >> se pueda cambiar por otra palabra española que signifique lo mismo.
>> >>
>> >> Un saludo
>> >>
>> >> El 11 de mayo de 2010 20:11, Nokrosis <nokrosis en gmail.com> escribió:
>> >>>
>> >>> Durante la traducción del manual de ubuntu, me encontré con la palabra
>> >>> "tabs". En el momento que la encontré por primera vez, estaba haciendo
>> >>> referencia a la función de solapas en la navegación de Nautilus, lo
>> digo
>> >>> así, porque abrí Nautilus y busqué el término que se usaba ahí en
>> español,
>> >>> aunque yo estoy acostumbrado a llamarles "pestañas". Supuse entonces
>> que
>> >>> deberíamos usar "solapas" como traducción. Sin embargo ahora en las
>> >>> traducciones hay referencias a la función de "pestañas" en Firefox y
>> así
>> >>> están traducidas así.
>> >>> Por lo tanto, ¿deberíamos usar una traducción estándar o es mejor usar
>> el
>> >>> término que ya esté en uso en el paquete al que se esté refiriendo el
>> >>> manual?
>> >>> Saludos.
>> >>> --
>> >>> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>> >>>
>> >>> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
>> >>> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>> >>>
>> >>> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
>> >>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>> >>>
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> --
>> >> Francisco Javier Serrador
>> >>
>> >> Estoy de acuerdo con Francisco que ambas traducciones son perfectamente
>> >> correctas y se entienden bien las dos. En Ubuntu, como ya se comentó no
>> hace
>> >> demasiado, se ha preferido pestaña, yo personalmente creo que
>> deberíamos
>> >> intentar respetar la coherencia dentro de cada paquete.
>> >> Un saludo
>> >>
>> > Hola:
>> >
>> > Yo siempre lo traduzco como «solapa» precisamente por coherencia con
>> GNOME.
>> > Que yo sepa, la única aplicación mainstream que lo traduce como
>> «pestaña» es
>> > Firefox (puede que haya alguna más). En todo caso, como digo, creo que
>> > deberíamos usar todos la traducción «solapa» siempre que sea posible,
>> por
>> > coherencia con nuestro entorno de escritorio.
>> la verdad no sé cuántas aplicaciones usan una u otra, en "upstream"
>> procuramos que todas usen "solapa" en lugar de "pestaña". Por otra
>> parte, el problema puede venir cuando se traduzcan manuales, ya que
>> creo que LP sigue sin incorporar los manuales de las aplicaciones, que
>> nosotros sí traducimos, y donde probablemente la traducción sea
>> "solapa".
>>
>> > Es un tema recurrente y sería interesante incluir el término en la lista
>> de
>> > «traducciones dudosas» de la wiki. ¿Qué os parece?
>> >
>> > Saludos,
>> Un saludo.
>>
>> > Ricardo.
>> >
>> >
>> > --
>> > Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>> >
>> > Participa suscribiéndote y escribiendo a:
>> > Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>> >
>> > Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
>> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>> >
>> >
>>
>>
>>
>> --
>> Jorge González González <aloriel en gmail.com>
>> Weblog: http://aloriel.no-ip.org
>> Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
>>
>> --
>> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>>
>> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
>> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>>
>> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>>
>
>
>
> --
> =======================
>            Eduard Lucena
>         Cel:=0424-5216478
>    GNU/Linux User #403161
>         Ubuntu User #8749
> =======================
>
> --
> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>
> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>
> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>
>


-- 
Francisco Javier Serrador
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20100512/d58bc8d4/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n