Re: Pestañas o solapas?

Eduard Lucena eduard en ubuntu.org.ve
Mie Mayo 12 12:29:47 UTC 2010


Solapa? En Venezuela siempre se dice pestaña, en ningún caso se dice solapa.

El 12 de mayo de 2010 03:28, Jorge González <aloriel en gmail.com> escribió:

> Hola,
>
>
> 2010/5/12 Ricardo Pérez López <ricardo en ubuntu.com>:
> >
> >
> > El 12 de mayo de 2010 07:46, paco <paco en byasl.com> escribió:
> >>
> >>
> >> El 12/05/10 00:19, Francisco Javier escribió:
> >>
> >> Hola
> >>
> >> Soy Francisco Javier Fernández Serrador, el antiguo traductor de GNOME
> >> antes de que me dio un derrame.
> >>
> >> Hace algunos años me encargué de la traducción de GNOME, y existían
> >> dependiendo de cada programador, las dos traducciones para "tabs":
> "solapas"
> >> y "pestañas".  Escogí "solapas" porque no tenía la "ñ" y es una letra
> menos,
> >> nada más, y simplemente resulta más sencillo usarlo para que quepa en el
> >> espacio propuesto.
> >>
> >> Ubuntu muchas veces usa la traducción "pestaña". Yo creo que es tan
> >> correcto como "solapa", respecto al idioma, pero no es correcta respecto
> a
> >> los teclados de EE. UU., que tiene muchos hispanos, pero no tienen la
> "Ñ"
> >> en el teclado, y por eso me pidieron hace algunos años a no usar la Ñ
> donde
> >> se pueda cambiar por otra palabra española que signifique lo mismo.
> >>
> >> Un saludo
> >>
> >> El 11 de mayo de 2010 20:11, Nokrosis <nokrosis en gmail.com> escribió:
> >>>
> >>> Durante la traducción del manual de ubuntu, me encontré con la palabra
> >>> "tabs". En el momento que la encontré por primera vez, estaba haciendo
> >>> referencia a la función de solapas en la navegación de Nautilus, lo
> digo
> >>> así, porque abrí Nautilus y busqué el término que se usaba ahí en
> español,
> >>> aunque yo estoy acostumbrado a llamarles "pestañas". Supuse entonces
> que
> >>> deberíamos usar "solapas" como traducción. Sin embargo ahora en las
> >>> traducciones hay referencias a la función de "pestañas" en Firefox y
> así
> >>> están traducidas así.
> >>> Por lo tanto, ¿deberíamos usar una traducción estándar o es mejor usar
> el
> >>> término que ya esté en uso en el paquete al que se esté refiriendo el
> >>> manual?
> >>> Saludos.
> >>> --
> >>> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
> >>>
> >>> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> >>> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
> >>>
> >>> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> >>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
> >>>
> >>
> >>
> >>
> >> --
> >> Francisco Javier Serrador
> >>
> >> Estoy de acuerdo con Francisco que ambas traducciones son perfectamente
> >> correctas y se entienden bien las dos. En Ubuntu, como ya se comentó no
> hace
> >> demasiado, se ha preferido pestaña, yo personalmente creo que deberíamos
> >> intentar respetar la coherencia dentro de cada paquete.
> >> Un saludo
> >>
> > Hola:
> >
> > Yo siempre lo traduzco como «solapa» precisamente por coherencia con
> GNOME.
> > Que yo sepa, la única aplicación mainstream que lo traduce como «pestaña»
> es
> > Firefox (puede que haya alguna más). En todo caso, como digo, creo que
> > deberíamos usar todos la traducción «solapa» siempre que sea posible, por
> > coherencia con nuestro entorno de escritorio.
> la verdad no sé cuántas aplicaciones usan una u otra, en "upstream"
> procuramos que todas usen "solapa" en lugar de "pestaña". Por otra
> parte, el problema puede venir cuando se traduzcan manuales, ya que
> creo que LP sigue sin incorporar los manuales de las aplicaciones, que
> nosotros sí traducimos, y donde probablemente la traducción sea
> "solapa".
>
> > Es un tema recurrente y sería interesante incluir el término en la lista
> de
> > «traducciones dudosas» de la wiki. ¿Qué os parece?
> >
> > Saludos,
> Un saludo.
>
> > Ricardo.
> >
> >
> > --
> > Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
> >
> > Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> > Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
> >
> > Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
> >
> >
>
>
>
> --
> Jorge González González <aloriel en gmail.com>
> Weblog: http://aloriel.no-ip.org
> Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
>
> --
> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>
> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>
> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>



-- 
=======================
           Eduard Lucena
        Cel:=0424-5216478
   GNU/Linux User #403161
        Ubuntu User #8749
=======================
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20100512/15fde0e2/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n