Comprobación de calidad para ingreso de Monkey Libre
paco
paco en byasl.com
Lun Ago 30 16:53:00 UTC 2010
Te contesto a lo que sé y bienvenido.
El 30/08/10 18:19, Monkey Libre escribió:
> Gracias por admitirme, tengo tres dudas.
> 1.Sobre subir los archivos .po:
> ¿Se aprueban automáticamente o si cambio al modo Translator mode se
> importarán como sugerencias o no se importan las cadenas hasta que se
> aprueban?
> Prefiero traducir directamente los .po sin usar Launchpad pero primero
> quiero importar como sugerencias y después si eso aprobarlas.
Mi consejo basado en mi experiencia es usar Launchpad antes de empezar a
subir archivos .po y cuando estés bien seguro de tu trabajo empezar con
los archivos .po que tienen un mayor potencial de estropear una gran
cantidad de trabajo de una sola vez. Yo he tenido bastantes problemas
con la codificación de caracteres.
> 2.Cuando aparecen en Launchpad fallos de traducción:
> El fallo se asigna, se marca In progress, se corrige, y se marca como
> Fix Commited y Launchad se encargará de marcarlo como Fix Released.
Launchpad automáticamente no «marca» nada en los bugs
> El .po corregido se compila a .mo y se comprueba que se haya corregido
> y no haya más problemas pero no sé donde se localiza (pregunta 3).
> 3. Cuando encuentro una cadena con un fallo y no sé el paquete o no sé
> el nombre exacto:
> Sé que se puede saber el paquete con el comando grep pero no se
> exactamente dónde buscar los .mo ni los mejores parámetros para buscar
> dicha cadena.
Los archivos .mo en tu equipo se encuentran en
/usr/share/locale-langpack/es/LC_MESSAGES
Esto es lo que yo utilizo
find /ruta/donde/buscar/ -name archivo | xargs grep -l textobuscado para
buscar en un archivo
find /ruta/donde/buscar/ | xargs grep -l textobuscado
Un saludo
Paco
PD Por cierto ¿cuál es tu nombre?
> Saludos y gracias por adelantado.
>
>
> El 30 de agosto de 2010 17:10, Ricardo Pérez López <ricardo en ubuntu.com
> <mailto:ricardo en ubuntu.com>> escribió:
>
> El día 9 de agosto de 2010 11:26, Ricardo Pérez López
> <ricardo en ubuntu.com <mailto:ricardo en ubuntu.com>> escribió:
> > Monkey Libre ha solicitado su ingreso en el equipo.
> >
> > Se necesitan, al menos, dos votos positivos de diferencia (entre
> > positivos y negativos), para dar el visto bueno a la calidad de sus
> > traducciones.
> >
> > Podéis ver sus traducciones aquí:
> >
> > https://translations.launchpad.net/~monkey-libre/+activity
> <https://translations.launchpad.net/%7Emonkey-libre/+activity>
> >
> > Las votaciones las debéis hacer respondiendo directamente a este
> mensaje
> > en la lista, expresando el sentido de vuestro voto (positivo,
> negativo o
> > neutro) y las causas o razones del mismo.
> >
> > Os recuerdo que la participación en las votaciones es
> obligatoria para
> > todos los miembros del equipo.
> >
> > Tenéis veinte días (hasta el 29 de agosto) para poder votar.
>
> El resultado de la encuesta ha sido de 5 votos positivos, 1 voto
> neutro y 2 votos negativos, por lo que el candidato obtiene los votos
> suficientes para poder ingresar en el equipo, y su petición queda
> aprobada.
>
> ¡Enhorabuena, y bienvenido al equipo!
>
> Saludos,
>
> Ricardo.
>
> --
> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>
> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
> <mailto:Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com>
>
> Para darte de alta, de baja o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>
>
>
>
> --
> My translator and tester profile:
> https://launchpad.net/~monkey-libre
> <https://launchpad.net/%7Emonkey-libre>
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
>
> iEYEARECAAYFAkq9LEMACgkQY9l6fYUypMPuvACeIZFzQSH3yxMy4wHpQpjK5y9t
> l34An2b5eHl/hA/AaB8GKbJczM2v0UcT
> =4iFN
> -----END PGP SIGNATURE-----
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20100830/db625353/attachment.html>
Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n