Re: Término framework

Andres E. Rodriguez Lazo andreserl en ubuntu-pe.org
Vie Mayo 30 15:33:31 UTC 2008


Personalmente por por "entorno de trabajo"

2008/5/30 Alvaro del Olmo <seiken en ya.com>:

> Mi opinión en el caso del término framwork:
>
> -1 a "infraestructura": como alguno ha comentado ya, este término no
> conserva del todo el significado. "Infraestructura" inclina el término a una
> acepción más física o bien de algo más global (como es, por ejemplo, una
> "infraestructura global de comunicaciones") suscitando así connotaciones
> equivocadas.
>
> -1 a no traducirla: existen traducciones que conservan el sentido y si esto
> es posible y el término no es de uso masivamente acostumbrado, debemos
> intentar traducirlo.
>
> +1: Apoyo "entorno de desarrollo". Se conserva el significado original y
> está bastante extendido. Si alguien puede dar ejemplos de frameworks que nos
> sean "entornos de desarrollo", a alto o bajo nivel, que los mencione para
> poder seguir debatiendo.
>
> --
> Lista de correo: Ubuntu-es-l10n
>
> Participa suscribiéndote y escribiendo a:
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
>
> Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>
>


-- 
Andres E. Rodriguez Lazo (4nDr3s - RoAkSoAx)
Ubuntu Counter Project - User # 17582
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20080530/5703908b/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n