guia de estilo

Nacho [eXr] nacho.exr en gmail.com
Lun Jul 3 14:27:43 UTC 2006


Una iniciativa genial. Realmente se necesitan unificar criterios proque en
muchos casos nos encontramos con incongruencias y con diferentes
traducciones de un mismo término.

Hablando de eso aprovecho para plantear un problema de traducción que he
venido observando en Ubuntu. La traducción de «Workspace(s)». Por poner un
ejemplo en Xfce4 podemos ver que el «Workspaces Settings» tiene en su
ventana por título: «Escritorios y Márgenes». Si seleccionamos la pestaña «
Escritorios» podemos ver el siguiente campo de diálogo:

Escritorios

Número de espacios de trabajo: [    ]

Despues de investigar he descubierto que cada cual ha traducido
«Workspace(s)» como le ha dado un poco la gana. Si bien esto no es culpa del
traductor ya que nadie ha planteado en serio una traducción única. Lo mismo
ocurre con el término «Manager» que desde mi punto de vista se traduce
erroneamente por «Manejador». ¿Alguien utiliza realmente esa palabra?

Aquí dejo este asunto que me parece importante y que viene bastante al caso
del proyecto que menciona Gerardo Cruz. Buen trabajo ;)

On 7/3/06, Gerardo Cruz <gecruvi en gmail.com> wrote:
>
> Hola a todos.
>
> Desde un tiempo a esta parte he estado haciendo una brevísima guía de
> estilo para la localización de Ubuntu. Básicamente es una recopilación de
> las recomendaciones más aceptadas para la traducción y algunas indicaciones
> acerca del uso de Rosetta y de los elementos principales de la traducción
> informática.
>
> Me puse en contacto con los administradores de la lista y le dieron el
> visto bueno, así que he creado una nueva página en la wiki. Esta guía está
> abierta a modificaciones y mejoras y espero que sirva a los recién llegados
> como introducción. Si veis que hay que cambiar algo cambiadlo (pequeñas
> correcciones), si el cambio es sustancial entonces lo discutiremos todos en
> la lista.
>
> En breve me pondré en contacto también con los traductores de Gnome e
> Hispalinux para informarles de la guía e invitarlos a participar. O si
> alguno de vosotros pertenece a dichos grupos le  agradecería que pasará la
> voz. Lo ideal sería que nos moviésemos todos sobre los mismos principios
> estilśticos.
>
> Esta guía no va acompañada de un glosario. Aunque sería algo muy deseable.
>
> https://wiki.ubuntu.com/UbuntuSpanishTranslators/Estilo
>
> Saludos.
>
> G.C.
>
> --
> Ubuntu-es-l10n mailing list
> Ubuntu-es-l10n en lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n
>
>
>


-- 
(\ /)
(O.o)
(> <)
This is Bunny. Copy Bunny into your signature to help him on his way to
world domination.

configure: WARNING: `missing' script is too old or missing
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es-l10n/attachments/20060703/37c4ae12/attachment.html>


Más información sobre la lista de distribución Ubuntu-es-l10n