[ubuntu-dk] Oversættelser (Pidgin: Proxy -> Mellemvært)

Soren Hansen soren at ubuntu.com
Tor Sep 18 09:36:20 BST 2008


On Thu, Sep 18, 2008 at 10:14:59AM +0200, Philip Munksgaard wrote:
> Fordi mellemvært er et forvirrende navn 

Hvorfor? Hvis du ikke taler engelsk, så er "proxy" bare et vrøvleord,
mens "mellemvært" faktisk antyder, hvilket formål sådan en tjener.  I
øvrigt vil jeg godt sætte en tier på, at mindst 90% af de danskere, der
faktisk forstår engelsk, men ikke er vant til computere, ikke aner en
dyt om, havd "proxy" betyder. Det er ikke just et ord, der indgår i det
hverdagens ordforråd.

-- 
Soren Hansen               | 
Virtualisation specialist  | Ubuntu Server Team
Canonical Ltd.             | http://www.ubuntu.com/
-------------- næste del --------------
En vedhæftet fil der ikke var tekst, er blevet fjernet...
Navn       : ikke tilgængelig
Type       : application/pgp-signature
Størrelse  : 315 bytes
Beskrivelse: Digital signature
URL        : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-dk/attachments/20080918/8ac17e8d/attachment.pgp 


Mere information om maillisten ubuntu-dk.