Xubuntu.org Website Review - Part2

Phil Whitaker xubuntu-devel at beardygnome.co.uk
Sun Jul 24 17:09:47 UTC 2011


As promised, here are my comments on the rest of the website:

*Advocacy, Support and Documentation (
http://xubuntu.org/contribute/advocacy_support_documentation**)*

In the *Advocacy* section, the first line reads "The easiest way to give
back to the Ubuntu community is by telling others about Xubuntu and become a
Xubuntu advocate:".  This should read "... the *X*ubuntu community ..."
and I don't think this is grammatically correct; it should say either "...
is to tell others about Xubuntu and become a ..." or "... is telling others
about Xubuntu and becoming a ...".

The second and fourth bullet points in the *Advocacy* section refer to
talking about Ubuntu - should we change this to Xubuntu?

The first bullet point in the *Documentation* section suggests creating a
page in the wiki to document solutions to issues, but doesn't tell you how
to do this.  The info might be available else where on xubuntu.org, but I
think we should detail it / link to it here.

The fourth bullet point links to WikiToDo <https://wiki.ubuntu.com/WikiToDo>,
but this page simply reads "a" and hasn't been updated since 2008.  I
suggest we drop the sentence "You can help get an idea of useful tasks in
the WikiToDo for more information.", or update the WikiToDo page so that it
actually offers some suggestions of things to do (if this is a page that
"belongs" to us).


*Marketing and Promotion (http://xubuntu.org/contribute/marketing**)*

In the *Marketing* section, it says "plase contact us at #xubuntu-devel on
freenode"; this should read "pl*e*ase ..." and I think the reference to
freenode makes sense if you've read the rest of the website, but could too
vague if you haven't.  I suggest "please contact us in our development IRC
channel: #xubuntu-devel on irc.freenode.net".

In the *Artwork* section, it says "If you are more artistic than literary,
you can express that talent and improve the style and feel of the Ubuntu
desktop by contributing artwork and helping design the next release of
Xubuntu."  This should read "... the *X*ubuntu desktop ...".

Also, it says "If you have skills with wallpapers, Inkscape, icons and
themes you should contribute to the Art team."  "Should" implies obligation,
so I suggest "could" instead.

The line "You can create and share Ubuntu backgrounds and other artwork. You
can upload these to any of the following places:"  should not be bullet
pointed and should perhaps read "... share *X*ubuntu backgrounds ...".

I think the first bullet point should read "The *X*ubuntu Community Artwork
wiki page <https://wiki.ubuntu.com/Xubuntu/Artwork>" (linking to the Xubuntu
Artwork page).

The third bullet point is irrelevant - why are we promoting GNOME here?  If
anything, we should be promoting xfce-look.org.


*Translation and Localization (http://xubuntu.org/contribute/translating**)*
*
*
In the first sentence, I believe that the phrase "home language" should read
"native language" - home language isn't a phrase used in British English,
but I'm not sure about other forms of English.  I guess you could argue that
"home language" is more likely to be understood by someone whose
native language isn't English, although most Western European languages
would use the phrase "mother language" or "mother tongue".  I leave the
decision open for discussion.

The sentence also refers to "... the Ubuntu applications ..." and I would
suggest that any non-native English speaker who has "really good English
skills" doesn't just "happen" to have them.  This turn of phrase is also
unnecessarily complex for non-native speakers.

I suggest: "If your *[home / native / mother]* language is not English but
you have really good English skills and are comfortable using software in
English, you can make a huge contribution by helping to translate the *X*ubuntu
applications into your *[home / native / mother]* language."

In the second bullet point, the link to the Rosetta translation system is
broken; it gets redirected to https://launchpad.net/launchpad.

Should the third bullet point be double-indented?

The fourth bullet point should link to https://launchpad.net/xubuntu-docs,
not https://launchpad.net/ubuntu-docs.

The fifth bullet point should link to the wiki in question (
https://wiki.ubuntu.com/Xubuntu?).

In the sixth bullet point there are two links to the LoCoTeams wiki, but the
second one results in the message "Redirected from page "LoCo"" being
displayed at the top of the page.  I suggest that we use the URL from the
first link in the second one as well.


*Programming and Packaging (http://xubuntu.org/contribute/development)*
*
*
In the third bullet point, it refers to both "... an Xubuntu developer ..."
and "... a Xubuntu developer ...".  Which is correct depends on how you
pronounce Xubuntu (is there an official way to pronounce it, I didn't see
anything on the website?), but we should stick to one or the other, as they
can't both be correct.

I pronounce it "Zoo-buntu", so would say that "... a Xubuntu developer ..."
is correct, but I've also heard people call it "Ex-ubuntu", which would make
the other one the correct version.....

In the fifth bullet point, the list of bounties linked to (
http://www.ubuntu.com/community/bounties) doesn't exist any more.  We need
to update the link or drop the bullet point.


*Other*
*
*
Is it right that Canonical own the copyright to the website's content?  I
know they own the copyright to the name Xubuntu, but do we have to assign
copyright for the website content to them, or could we hold it ourselves?

Hope that helps.  I'm happy to proof-read the WordPress version of the site
before it goes live, if that's needed.

Regards,

Phil

beardygnome.co.uk <http://www.beardygnome.co.uk>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/xubuntu-devel/attachments/20110724/48a43524/attachment.html>


More information about the xubuntu-devel mailing list