[Ubuntu-zh] [shlug] Re: 一个翻译脚本,用于终端的命令行
镇曾
tczzjin在gmail.com
星期三 五月 16 08:32:00 UTC 2012
挺不错的额~学习了~
在 2012年5月12日 下午4:44,Hex Lee <lihe757在gmail.com> 写道:
> Mac版本,因为unix 和 linux的sed命令有差异,注意换行符号的处理:
> # Mac Version
> # notic: ^M^L = Ctrl+v Ctrl+Enter Ctrl+v Ctrl+l
> ts(){
> result=`curl -s \
> "http://dict.cn/ws.php?utf8=true&q=$1" `;
>
> echo $result | sed -E -n 's/.*<def>([^<]+)<\/def>.*/\1/p';
>
> #examples
> echo $result \
> | sed -E -n 's/.*def> (<sent><orig>.*<\/sent>).*/\1/p' \
> | sed 's/<em>//g' \
> | sed 's/<\/em>//g' \
> | sed 's/<trans>/^M^L/g' \
> | sed 's/<orig>/^M^L/g' \
> | sed 's/<[^<>]*>//g' ;
>
> return 0;
>
> }
>
> 在 2012年5月12日 下午4:16,Hex Lee <lihe757在gmail.com>写道:
>
>> 大家好:
>> [image: 内嵌图片 1]
>> 我根据chrome 插件halo word dictionary 写了一个新版本的bash脚本与大家分享,另外感谢他们提供的翻译服务
>> 功能:
>> 纯粹的字典功能,一次只能查一个单词
>> 特色:
>> 更详细,带词性,带例句
>>
>> 效果如下:
>> $ ts apple
>> n.苹果, 珍宝, 家伙
>>
>> My uncle has an apple orchard.
>> 我叔叔拥有一个苹果园。
>> The apple pie and custard are delicious.
>> 苹果饼和软冻的味道好极了。
>> The apple trees are blossoming.
>> 苹果树正在开花。
>>
>> $ ts driver
>> n.驾驶员, 司机, 驱动器
>>
>> The driver was not to blame for the accident.
>> 这次事故怪不着司机。
>> I'm a hopeless driver, but the examiner let me through.
>> 我开车的技术糟透了,但考官让我及格了。
>> The driver was weaving his way through the traffic.
>> 司机在车辆和人流中曲折前进。
>>
>> bash脚本,使用方法和以前一样加入到~/.bashrc(for linux) :
>>
>> ts(){
>> result=`curl -s \
>> "http://dict.cn/ws.php?utf8=true&q=$1" `;
>>
>> echo $result | sed -r -n 's/.*<def>([^<]+)<\/def>.*/\1/p';
>>
>> #examples
>> echo $result \
>> | sed -r -n 's/.*def> (<sent><orig>.*<\/sent>).*/\1/p' \
>> | sed 's/<em>//g' \
>> | sed 's/<\/em>//g' \
>> | sed 's/<trans>/\n/g' \
>> | sed 's/<orig>/\n/g' \
>> | sed 's/<[^<>]*>//g';
>>
>> return 0;
>>
>> }
>>
>>
>> 2012/4/13 codewalkertse <xyy.xx.victor在gmail.com>
>>
>>> 非常好的一个脚本 感谢分享
>>>
>>>
>>> 在 2012年3月23日星期五UTC+8下午11时26分10秒,Hex Lee写道:
>>>>
>>>> ts(){
>>>>
>>>> curl -s \
>>>> "http://fanyi.youdao.com/**translate?smartresult=dict&**
>>>> smartresult=rule&smartresult=**ugc&sessionFrom=dict.top<http://fanyi.youdao.com/translate?smartresult=dict&smartresult=rule&smartresult=ugc&sessionFrom=dict.top>"
>>>> \
>>>> -d \
>>>> "type=AUTO& i=$1&doctype=json&xmlVersion=**1.4&keyfrom=fanyi.web&ue=UTF-
>>>> **8&typoResult=true&flag=false" \
>>>> | sed -E -n 's/.*tgt":"([^"]+)".*/\1/p' ;
>>>>
>>>> return 0;
>>>> }
>>>>
>>>> 设置如下:
>>>> linux用户:
>>>> 1.添加此脚本到~/.bashrc的末尾
>>>> 2.source ~/.bashrc
>>>> Mac osX用户:
>>>>
>>>> 1.添加此脚本到~/.bash_profile的末尾,**没有就新建
>>>> 2.source ~/.bash_profile
>>>>
>>>> 使用:
>>>>
>>>>
>>>> Shell代码
>>>> $ ts hello
>>>> 你好
>>>> $ ts "how are you?"
>>>> 你好吗?
>>>>
>>>> 也可以翻译中文。
>>>>
>>>> 原文地址 <http://hexlee.iteye.com/blog/1442506>
>>>>
>>>
>>> 在 2012年3月23日星期五UTC+8下午11时26分10秒,Hex Lee写道:
>>>>
>>>> ts(){
>>>>
>>>> curl -s \
>>>> "http://fanyi.youdao.com/**translate?smartresult=dict&**
>>>> smartresult=rule&smartresult=**ugc&sessionFrom=dict.top<http://fanyi.youdao.com/translate?smartresult=dict&smartresult=rule&smartresult=ugc&sessionFrom=dict.top>"
>>>> \
>>>> -d \
>>>> "type=AUTO& i=$1&doctype=json&xmlVersion=**1.4&keyfrom=fanyi.web&ue=UTF-
>>>> **8&typoResult=true&flag=false" \
>>>> | sed -E -n 's/.*tgt":"([^"]+)".*/\1/p' ;
>>>>
>>>> return 0;
>>>> }
>>>>
>>>> 设置如下:
>>>> linux用户:
>>>> 1.添加此脚本到~/.bashrc的末尾
>>>> 2.source ~/.bashrc
>>>> Mac osX用户:
>>>>
>>>> 1.添加此脚本到~/.bash_profile的末尾,**没有就新建
>>>> 2.source ~/.bash_profile
>>>>
>>>> 使用:
>>>>
>>>>
>>>> Shell代码
>>>> $ ts hello
>>>> 你好
>>>> $ ts "how are you?"
>>>> 你好吗?
>>>>
>>>> 也可以翻译中文。
>>>>
>>>> 原文地址 <http://hexlee.iteye.com/blog/1442506>
>>>>
>>>
>>> 在 2012年3月23日星期五UTC+8下午11时26分10秒,Hex Lee写道:
>>>>
>>>> ts(){
>>>>
>>>> curl -s \
>>>> "http://fanyi.youdao.com/**translate?smartresult=dict&**
>>>> smartresult=rule&smartresult=**ugc&sessionFrom=dict.top<http://fanyi.youdao.com/translate?smartresult=dict&smartresult=rule&smartresult=ugc&sessionFrom=dict.top>"
>>>> \
>>>> -d \
>>>> "type=AUTO& i=$1&doctype=json&xmlVersion=**1.4&keyfrom=fanyi.web&ue=UTF-
>>>> **8&typoResult=true&flag=false" \
>>>> | sed -E -n 's/.*tgt":"([^"]+)".*/\1/p' ;
>>>>
>>>> return 0;
>>>> }
>>>>
>>>> 设置如下:
>>>> linux用户:
>>>> 1.添加此脚本到~/.bashrc的末尾
>>>> 2.source ~/.bashrc
>>>> Mac osX用户:
>>>>
>>>> 1.添加此脚本到~/.bash_profile的末尾,**没有就新建
>>>> 2.source ~/.bash_profile
>>>>
>>>> 使用:
>>>>
>>>>
>>>> Shell代码
>>>> $ ts hello
>>>> 你好
>>>> $ ts "how are you?"
>>>> 你好吗?
>>>>
>>>> 也可以翻译中文。
>>>>
>>>> 原文地址 <http://hexlee.iteye.com/blog/1442506>
>>>>
>>>
>>> 在 2012年3月23日星期五UTC+8下午11时26分10秒,Hex Lee写道:
>>>>
>>>> ts(){
>>>>
>>>> curl -s \
>>>> "http://fanyi.youdao.com/**translate?smartresult=dict&**
>>>> smartresult=rule&smartresult=**ugc&sessionFrom=dict.top<http://fanyi.youdao.com/translate?smartresult=dict&smartresult=rule&smartresult=ugc&sessionFrom=dict.top>"
>>>> \
>>>> -d \
>>>> "type=AUTO& i=$1&doctype=json&xmlVersion=**1.4&keyfrom=fanyi.web&ue=UTF-
>>>> **8&typoResult=true&flag=false" \
>>>> | sed -E -n 's/.*tgt":"([^"]+)".*/\1/p' ;
>>>>
>>>> return 0;
>>>> }
>>>>
>>>> 设置如下:
>>>> linux用户:
>>>> 1.添加此脚本到~/.bashrc的末尾
>>>> 2.source ~/.bashrc
>>>> Mac osX用户:
>>>>
>>>> 1.添加此脚本到~/.bash_profile的末尾,**没有就新建
>>>> 2.source ~/.bash_profile
>>>>
>>>> 使用:
>>>>
>>>>
>>>> Shell代码
>>>> $ ts hello
>>>> 你好
>>>> $ ts "how are you?"
>>>> 你好吗?
>>>>
>>>> 也可以翻译中文。
>>>>
>>>> 原文地址 <http://hexlee.iteye.com/blog/1442506>
>>>>
>>>
>>> 在 2012年3月23日星期五UTC+8下午11时26分10秒,Hex Lee写道:
>>>>
>>>> ts(){
>>>>
>>>> curl -s \
>>>> "http://fanyi.youdao.com/**translate?smartresult=dict&**
>>>> smartresult=rule&smartresult=**ugc&sessionFrom=dict.top<http://fanyi.youdao.com/translate?smartresult=dict&smartresult=rule&smartresult=ugc&sessionFrom=dict.top>"
>>>> \
>>>> -d \
>>>> "type=AUTO& i=$1&doctype=json&xmlVersion=**1.4&keyfrom=fanyi.web&ue=UTF-
>>>> **8&typoResult=true&flag=false" \
>>>> | sed -E -n 's/.*tgt":"([^"]+)".*/\1/p' ;
>>>>
>>>> return 0;
>>>> }
>>>>
>>>> 设置如下:
>>>> linux用户:
>>>> 1.添加此脚本到~/.bashrc的末尾
>>>> 2.source ~/.bashrc
>>>> Mac osX用户:
>>>>
>>>> 1.添加此脚本到~/.bash_profile的末尾,**没有就新建
>>>> 2.source ~/.bash_profile
>>>>
>>>> 使用:
>>>>
>>>>
>>>> Shell代码
>>>> $ ts hello
>>>> 你好
>>>> $ ts "how are you?"
>>>> 你好吗?
>>>>
>>>> 也可以翻译中文。
>>>>
>>>> 原文地址 <http://hexlee.iteye.com/blog/1442506>
>>>>
>>>
>>
> -------------- 下一部分 --------------
> 一个HTML附件被移除...
> URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-zh/attachments/20120512/d9eeb683/attachment.html>
> -------------- 下一部分 --------------
> A non-text attachment was scrubbed...
> Name: Screen Shot 2012-05-12 at 4.06.58 PM.png
> Type: image/png
> Size: 21389 bytes
> Desc: 不可用
> URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-zh/attachments/20120512/d9eeb683/attachment.png>
> --
> ubuntu-zh mailing list
> ubuntu-zh在lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh
--
ZZJIN在BUPT
关于邮件列表 ubuntu-zh 的更多信息