[ubuntu-za] Getting the basics right - a reality bytes wishlist
Walter Leibbrandt
walter+ubuntuza at translate.org.za
Wed Oct 15 15:39:44 BST 2008
Hi (again),
Morgan Collett wrote:
>> 3. Spelling. Are you kidding me, do you expect me to believe that Sun
>> couldn't offer the Ubuntu Community a better dictionary? The Open Office
>> package needs a lot more localisation to fit into the Ubuntu ethos, and this
>> means a South African English spelling dictionary!!!!
>>
>
> There are packages for South African English, for OpenOffice. They
> were broken for the last few releases - for example, the PDF export
> dialog box in openOffice had most of the buttons with no text on them
> with the ZA language packs installed. I replaced them with the GB
> packages, and that was fixed.
>
> This is only going to be fixed if actual en_za people step up and make
> it happen. I've spoken to translate.org.za who said they would look
> into it, but I suspect that they are still broken.
>
> We have a rapidly shrinking window of time to fix this for Intrepid.
>
For a localised GUI I would suggest installing the
openoffice.org-l10n-en-za package and for spell checking the
myspell-en-za package. I have just tested both and could not find any
problem with either, except for a few unrecognised words.
Please consider helping us make this better:
http://translate.org.za/content/blogsection/6/59/
Regards,
Walter
--
Walter Leibbrandt http://translate.org.za/blogs/walter
Software Developer +27 12 460 1095 (w)
Translate.org.za
Recent blogs:
* Switching from Subversion to git
http://www.translate.org.za/blogs/walter/en/content/switching-subversion-git
* The first official release of Spelt
* Auto-completion and auto-correction for Gtk+ widgets
More information about the ubuntu-za
mailing list