Windows Rant

Patton Echols p.echols at comcast.net
Mon Jul 12 23:32:53 UTC 2010


Res wrote:
> On Mon, 12 Jul 2010, Amedee Van Gasse wrote:
>
>
> <snipped many pages of irrelevance>
>
>
>   
>> language. In Dutch we have two words:
>> "gezin" = the small family group that you live with in the same house
>> "familie" = the group of all your relatives
>>
>> In English they both translate to 'family'. It seems that the English
>>
>> I think that this is the most important cause of the current confusion.
>> What I intended to say was, quality time with my wife (=my family,
>> "gezin" in Dutch) is more important than fixing the computer of the
>> husband of my sister (= also family).
>>
>>     
>
> "immediate family" (husband/wife/mother/father/brother/sister) is what 
> it's called here, some friends in England also refer to it as same.
>
>   

Also known as "nuclear family".  As in the center of an atom . . . and 
with the same consequences when you try and split one!





More information about the ubuntu-users mailing list