res at ausics.net
Mon Jul 12 21:52:10 UTC 2010
On Mon, 12 Jul 2010, Amedee Van Gasse wrote:
<snipped many pages of irrelevance>
> language. In Dutch we have two words:
> "gezin" = the small family group that you live with in the same house
> "familie" = the group of all your relatives
> In English they both translate to 'family'. It seems that the English
> I think that this is the most important cause of the current confusion.
> What I intended to say was, quality time with my wife (=my family,
> "gezin" in Dutch) is more important than fixing the computer of the
> husband of my sister (= also family).
"immediate family" (husband/wife/mother/father/brother/sister) is what
it's called here, some friends in England also refer to it as same.
"What does Windows have that Linux doesn't?" - One hell of a lot of bugs!
More information about the ubuntu-users