Call for GPS Navigation translations (Costales)

Costales costales at ubuntu.com
Sat Oct 3 15:39:37 UTC 2015


Thanks a lot Yuri!

@Marcin: Every %1 will be something like a road name or an exit number.
For example:
"Go onto %1" will be translated as "Go onto Avenida del Llano".

Best regards and thanks for your effort!

On Sat, Oct 3, 2015 at 3:52 PM, Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net> wrote:

> написане Sat, 03 Oct 2015 16:42:26 +0300, Marcin Xc <gtriderxc at yahoo.com>:
>
> Got a problem with two strings:
>> -"PH" - string 33wth is a PH?
>>
>
> Hi,
>
> "Public Holiday" (comments from the code)
>
>
>> and-" to take the %1" - string 140???
>>
>
> %1 is a branch (code as well).
>
> Hope this helps.
>
> Best regards,
> Yuri
>
> I also took the-"exit" s128/129 as highway exits, not for example parking
>> exits
>> as well as"Stay straight on ramp" as "driving up" for exaple the hill/or
>> on the car park ~~ 'stay on the uphill'. I bet this is wrong.
>>
>> My German brothers also have problems with some of these, so please
>> provide some more tips.
>> Best regardsPolish Translators
>>       From: "ubuntu-translators-request at lists.ubuntu.com" <
>> ubuntu-translators-request at lists.ubuntu.com>
>>  To: ubuntu-translators at lists.ubuntu.com
>>  Sent: Saturday, October 3, 2015 2:00 PM
>>  Subject: ubuntu-translators Digest, Vol 133, Issue 1
>> Send ubuntu-translators mailing list submissions to
>>     ubuntu-translators at lists.ubuntu.com
>>
>> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>>     https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>>     ubuntu-translators-request at lists.ubuntu.com
>>
>> You can reach the person managing the list at
>>     ubuntu-translators-owner at lists.ubuntu.com
>>
>> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
>> than "Re: Contents of ubuntu-translators digest..."
>>
>>
>> Today's Topics:
>>
>>   1. Re: Telegram translations (Michal Karnicki)
>>   2. Re: Call for GPS Navigation translations (Costales)
>>
>>
>> ----------------------------------------------------------------------
>>
>> Message: 1
>> Date: Fri, 2 Oct 2015 18:33:45 +0200
>> From: Michal Karnicki <michal.karnicki at canonical.com>
>> To: ubuntu-translators maillijst <ubuntu-translators at lists.ubuntu.com>
>> Subject: Re: Telegram translations
>> Message-ID:
>>     <CANL+nJiEmx+8YH5xahM10cRdrX6nTyJKWxScm7zoYJhAp5aCEQ at mail.gmail.com>
>> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>>
>> Hi all,
>>
>> I would like to thank all translators who have helped (and are still
>> helping) to translate the upcoming update of Telegram app. You guys are
>> amazing and did fantastic job, thank you!
>>
>> I have added a couple more strings to the project. I also removed one
>> unnecessary space from a string, as correctly pointed out by one
>> translator
>> - which flipped that string back to 'untranslated', I apologize for that.
>>
>> You can find the translation page here:
>> https://translations.launchpad.net/telegram-app
>>
>> Thank you for your contribution and have a fantastic weekend!
>>
>> Sincerely,
>> karni
>>
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20151003/ae38a6b0/attachment.html>


More information about the ubuntu-translators mailing list