Call for translations: Beru

Fòram na Gàidhlig fios at foramnagaidhlig.net
Sun Nov 2 11:06:51 UTC 2014


>> "Make Default" ="Tagh mar bhun-roghainn"
>> "Font Scaling" = "Meud a' chrutha-chlò"
>> "Line Height" = "Àirde na loidhne"
>> "Load Defaults" = "Luchdaich na bun-roghainnean"
> 
> I've made the UI degrade gracefully for long strings here.  It doesn't
> look as nice, but they don't get ellipsized as they did before.

Thanks :)



>> "Forward" = "Air adhart"
>> "Contents" = "Clàr-innse"
>> "Settings" = "Roghainnean"
> 
> These, along with "Back", show up in a toolbar, where I have no control
> over the spacing.  However, they all appear under icons.  Perhaps the
> localized strings can be shortened and let the icons provide some of the
> meaning?  I'm also considering removing the text completely from these.

These are the shortest possible transkations, sorry.

Who is responsible for coding the toolbar? Would it help if the were
notified of the issue?

I don't use mobile devices, so it's hard for me to give feedback on
concrete layout issues.


>> "Auto" = "Fèin-obrachail"
> 
> This string is placed in a popup bubble for a slider, which usually
> contains a number.  It's another place where I have no control over the
> size.  Is there any kind of abbreviation that could work?  Or perhaps
> there's some unicode ideogram that can get the idea across.  If nothing
> else, perhaps an em-dash would work.

"Auto" is always "Fèin-something" in Gaelic. If I knew what is being set
here, maybe I could shorten this a bit.




More information about the ubuntu-translators mailing list