Unclear strings - Ubuntu phone
Hannie Dumoleyn
lafeber-dumoleyn2 at zonnet.nl
Mon Jul 21 15:30:09 UTC 2014
Hey Ask,
You have done your homework ;)
We now know that quite a few of us have problems with the translation of
strings that need more information.
Is it an idea to try and contact one or more of the developers so they
can answer the questions that are put here on the translators list?
Perhaps David can provide us with names of whom we may contact.
Personally I think this might work better than filing bugs for each
question. Or should we file one general bug reporting that we need more
information on many a string?
Hannie
op 21-07-14 15:51, Ask Hjorth Larsen schreef:
> Hello
>
> A few Ubuntu phone strings that I don't understand. I will be
> grateful if some of you can help, or maybe we should file bug reports
> since usually unclear strings marked for translation should be
> considered bugs. Let's begin:
>
> #: src/imports/ContactView/ContactDetailOnlineAccountsView.qml:30
> msgid "Touch"
>
> What does "Touch" mean in the address book application? Is it a verb
> or a noun? It seems very out of context. Maybe it's even the name of
> a protocol?
>
> #. the {0} will be replaced by the name of a city in a search query,
> #. the {1} will indicate the end of the query's string
> #: curucu/restscopes/scopes.py:180
> msgid "{0} weather{1}"
>
> In "curucu", the comment above about {1} does not seem to be of much
> help. Is the query's string not just the same as the city name if the
> user searched for the city? What kind of string is it then? And why
> only the end?
>
>
> #: ../alarm/AddAlarmPage.qml:594
> msgid "Occurs"
> msgstr ""
>
> #: ../alarm/AddAlarmPage.qml:637
> msgid "Occurrence"
> msgstr ""
>
> In the alarm app, it should be added in a comment that the first one
> refers to a week day, and the other to a list of week days. (I assume
> this is so; if it is wrong, then our translation is wrong. But I
> think it is correct because I looked at the code)
>
> #: src/qml/dialer-app.qml:364
> msgid "Calling Line Presentation"
> msgstr ""
>
> #: src/qml/dialer-app.qml:376
> msgid "Calling Line Restriction"
> msgstr ""
>
> #: src/qml/dialer-app.qml:370
> msgid "Connected Line Presentation"
> msgstr ""
>
> #: src/qml/dialer-app.qml:382
> msgid "Connected Line Restriction"
> msgstr ""
>
> In the dialer app, what are these? I cannot see it from the source.
>
> The German translation has [directly translated] "call number
> suppression from the caller" whereas in Spanish some of them are
> translated as actions, like "Restrict line of the call". I doubt that
> these two can be correct at the same time.
>
> Best regards
> Ask
>
More information about the ubuntu-translators
mailing list