Taking GNOME 2.32 translations for Natty from GNOME git

David Planella david.planella at ubuntu.com
Mon Mar 14 16:30:54 UTC 2011

El dj 10 de 03 de 2011 a les 10:36 +0100, en/na Ask Hjorth Larsen va
> On Wed, Mar 9, 2011 at 10:55 PM, pecisk at gmail.com <pecisk at gmail.com> wrote:
> > Hi David and others!
> >
> > Is there any chance that when packaging gnome 2.32 for Natty you will
> > take translations from current git branches? My team have lot of
> > quality updates on GNOME git gnome-2-32 branch and I hope they can be
> > rolled in this way.
> >
> > Thanks for any info,
> > Cheers,
> > Peter.
> >
> > --
> > ubuntu-translators mailing list
> > ubuntu-translators at lists.ubuntu.com
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
> >
> Getting the recent translations from upstream (GNOME in particular) to
> Ubuntu is also one of my regular problems, particularly after the
> "import" feature unfortunately disappeared.

Hi Ask,

I believe this was explained a few weeks ago on the list, but just in
case it wasn't, don't worry, the manual import feature is not completely

As we're enabling automatic imports from mirrored upstream bzr branches,
translations should be imported from there for the packages where this
feature is active. So translations should be up to date without
requiring manual intervention, which is why the two options of doing
uploads were removed, not only because they were confusing to people as

In any case, you can still do what we used to call a "user upload". The
only thing you need to do to ensure your upload succeeds is to export
the translation from Launchpad and merge it with the one you are trying
to upload, or just add the X-Launchpad field from the exported one to
the one you are trying to upload.

>   Some sort of guarantee
> the strings in GNOME git will be imported on $UPSTREAM_IMPORT_DAY
> would be very highly appreciated.

We've got more than 1300 translatable packages in Launchpad, so I hope
you understand it's rather difficult to ensure that all imports are
correct and up to date. We can only do this with the help of our always
awesome community, so at this point, I'd simply like to ask, as we've
been doing in the past, to report any issues you detect on this list or
on the Ubuntu Translations project:


Also a reminder for everyone wanting to help and track the status of
translations bug: you can subscribe to the bug tracker at:




David Planella
Ubuntu Translations Coordinator
www.ubuntu.com / www.davidplanella.wordpress.com
www.identi.ca/dplanella / www.twitter.com/dplanella
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 490 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20110314/db4f7b06/attachment.sig>

More information about the ubuntu-translators mailing list