Moroccan Arabic guidelines

Khaled Hosny khaledhosny at eglug.org
Mon Mar 14 16:58:31 UTC 2011


On Mon, Mar 14, 2011 at 05:37:13PM +0100, David Planella wrote:
> El dl 14 de 03 de 2011 a les 18:22 +0200, en/na Khaled Hosny va
> escriure:
> > On Mon, Mar 14, 2011 at 05:09:08PM +0100, David Planella wrote:
> > > El dg 13 de 03 de 2011 a les 23:16 -0400, en/na Tariq Daouda va
> > > escriure:
> > > > Hi all!
> > > > 
> > > > You can find our guidelines here : 
> > > > In french : Guidelines : (fr)
> > > > http://www.ktbdarija.com/index.php?l=fr&p=02-R%C3%A9gles_d%quote%%C3%
> > > > A9criture.php
> > > > Moroccan Arabic : (arabic script) :
> > > > http://www.ktbdarija.com/index.php?l=ary-ar&p=02-Qawanin%20l-k%E1%B9%
> > > > ABaba.php, (latin script) :
> > > > http://www.ktbdarija.com/index.php?l=ary&p=02-Qawanin%20l-k%E1%B9%
> > > > ABaba.php
> > > > 
> > > > Cheers,
> > > > 
> > > > Tariq
> > > 
> > > Hi Tariq,
> > > 
> > > Thanks a lot for the great work in creating guidelines for your
> > > translation team.
> > > 
> > > I've now added a link to the ones in Arabic script to
> > > https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators - let me
> > > know if that looks good to you.
> > 
> > I'm a bit confused, we already have Arabic translation team(s), so what
> > is the Moroccan Arabic thing?
> > 
> 
> Hi Khaled,
> 
> It is a result from this request:
> 
> https://answers.launchpad.net/ubuntu-translations/+question/117801
> 
> If there is any area in which the teams overlap, I'd suggest you guys to
> discuss collaboration or a merger between the teams.

There is no much overlap, well there is no such thing as "Moroccan
Arabic" as a formal language, only standard Arabic is used in writing or
formal communications (taught in schools, written in books, journals and
so), so it is pretty odd to have software UI in a colloquial dialect.

I'm afraid it give wrong political message about Ubuntu (like what
happened with the so called "Egyptian Arabic Wikipedia").

Regards,
 Khaled

-- 
 Khaled Hosny
 Egyptian
 Arab
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: Digital signature
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20110314/fd541f5c/attachment-0001.pgp>


More information about the ubuntu-translators mailing list