maltese translations

Jonathan Aquilina eagles051387 at gmail.com
Wed Sep 9 09:34:43 BST 2009


thanks for the heads up :). will inform people on the local lug group and
try get them motivated to help translate. i am rather suprised at how there
are currently now maltese packages in the distro yet.

On Wed, Sep 9, 2009 at 10:27 AM, Myriam Schweingruber <
schweingruber at pharma-traduction.ch> wrote:

> Hi Jonathan,
>
> On Tue, Sep 8, 2009 at 13:17, Jonathan Aquilina<eagles051387 at gmail.com>
> wrote:
> > is there a team at least downstream that has started working on maltese
> > translations of packages ?
>
> For KDE, there is an upstream team, please get in touch with them here:
>
> http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=mt
>
> And please, do *not* translate *any* KDE packages in Rosetta, since
> there is an upstream team. All translation by KDE and Gnome are done
> upstream, so work in Rosetta would be redundant and we all know how
> bad the results end up.
>
> Keep in mind that translations need to be done by native speakers who
> know their language well, with all the subtleties and grammatical
> twists. Even if others seem to have different opinions, AFAIAC, I
> prefer to have no translation at all than a bad one. It sheds a very
> bad light on the project.
>
>
> Regards, Myriam.
>
> --
> Protect your freedom and join the Fellowship of FSFE:
> http://www.fsfe.org
> Please don't send me proprietary file formats,
> use IS
> O standard ODF instead (ISO/IEC 26300)
>



-- 
Jonathan Aquilina
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20090909/d1ef1915/attachment-0002.htm 


More information about the ubuntu-translators mailing list