Errors in Ubuntu debian-installer translations

Jochen Skulj jochen at
Thu Apr 9 06:24:56 BST 2009

Hello Colin,

Am Donnerstag, den 09.04.2009, 00:54 +0100 schrieb Colin Watson:
> On Wed, Apr 01, 2009 at 03:40:40PM +0200, Moritz Baumann wrote:
> > Colin Watson schrieb:
> > > I received a report today of a mistake in the German translation of
> > > debian-installer, which prompted me to check for other similar errors.
> > > When translating the installer, it is very important to make sure that
> > > text such as ${WORD} is preserved *exactly*.
> > 
> > Should be fixed for German now. As far as I saw, those errors were all
> > produced by us. (It's hard to see the difference between "(" and "{"
> > when you just read through the suggestions and approve the good ones.)
> It was fixed, but now it's come back. Could you please re-educate
> whoever's approving this? :-)

I took a quick view at this issue and it seems to me that Launchpad
(suddenly?) handles the changes that Moritz made just as suggetions and
not as Current German. I really don't  know what reason caused this
change but I think that no one approved a different translation after
Moritz had fixed the bug.

Please excuse the trouble we may have caused you. I re-fixed the
inaccurate strings and hope that everything is fine now. Thanks for your

Cheers, Jochen
Jochen Skulj 
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
Url : 

More information about the ubuntu-translators mailing list