Changes to the triage guide - translation bugs

Wolfger wolfger at
Sun Jun 1 11:46:11 BST 2008

I would have to agree. A bug is a bug, whether it be in the code or in
a translation. If we could write a clear process for assigning the bug
to a translation team, that would be great. Unfortunately, it doesn't
look so clear. I went to "Subscribe someone else" on a bug and
searched on "translation" and got a huge list of teams. Some are
language-specific (danish-translators), some are package specific
(clipperz.translators), some are specific to a particular language and
package combination (clipperz.italian), and some give no clue as to
what they are about (dwayne-translate).

On Sat, May 31, 2008 at 4:10 PM, Og Maciel <ogmaciel at> wrote:
> I'd like to second Susana's suggestion!
> Cheers,
> --
> Og B. Maciel
> omaciel at
> ogmaciel at
> ogmaciel at
> GPG Keys: D5CFC202
> (en_US)
> (pt_BR)
> --
> Ubuntu-bugsquad mailing list
> Ubuntu-bugsquad at


My 5 today: #120764 (gutenprint), #110599 (alsa-driver, linux,
linux-source-2.6.20), #192067 (adept), #177805 (scribus), #105754
Do 5 a day - every day!

More information about the ubuntu-translators mailing list