that %(os)s
mikel paskual
mikel.paskual at gmail.com
Mon Aug 13 11:44:43 UTC 2007
well
if it's possible to use %(os)s-something, it's ok.
anyway, I'll post a bug telling
that there's no description for the string (many people won't know python,
and won't look for it here)
On 8/13/07, Carlos Perelló Marín <carlos.perello at canonical.com> wrote:
>
> Hi,
>
> El dom, 12-08-2007 a las 01:15 +0200, mikel paskual escribió:
> > mmm
> >
> > so, python will do: (%os)s --> Ubuntu
> >
> > the problem is that my language is derivative (not prepositional).
> > I mean, "for Ubuntu" would look like "Ubunturako" or "Ubuntu-rako".
> >
> > then, could I use "(%os)s-rako"?
> >
> > other way, I can use "for Ubuntu operating system"-->"Ubuntu
> > sistema-eragilerako".
> >
> > But sometimes I'll have to keep it as short as I can. So, it would be
> > good to be able to use "(%os)s-something"
>
> If current string is not good enough for your language translation, I
> would suggest you to file a bug in the package explaining that to the
> developers and suggesting a better approach that fits your needs. That's
> the only way to fix this kind of things.
>
> Cheers.
>
> >
> > regards
> >
> >
> >
> >
> > On 8/11/07, Matthias Urlichs <smurf at smurf.noris.de> wrote:
> > Hi,
> >
> > mikel paskual:
> > > today I found this "%(os)s" string when translating
> > restricted-drivers for
> > > gutsy
> >
> > That whole string, including the "s" at the end, is
> > interpolated by Python.
> > The "s" at the end is thus not a plural.
> >
> > Instead, it instructs the Python interpreter to get the value
> > for the "os"
> > parameter, whatever that is internally, interpret it as a
> > string (that's
> > the "s" at the end), and put that into the translation text.
> >
> > You should therefore keep the whole "%(os)s" sequence intact,
> > and only
> > translate the text around it.
> >
> > --
> > Matthias Urlichs | {M:U} IT Design @ m-u-it.de
> > | smurf at smurf.noris.de
> >
> > -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> > Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
> >
> > iD8DBQFGvivg8
> > +hUANcKr/kRAtNsAKCaHyJBLmYd7sjpgapT1Uxxgc8y3QCfctYH
> > n9NrSYdFGiiCeGBYRJnFyS4=
> > =ZJ9z
> > -----END PGP SIGNATURE-----
> >
>
> --
> Carlos Perelló Marín
> Ubuntu => http://www.ubuntu.com
> mailto: carlos.perello at canonical.com
> Alicante - Spain
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/attachments/20070813/9cdd5512/attachment.html>
More information about the ubuntu-translators
mailing list