French translation problem (dpkg)

Berti berti at ntica.com
Tue Jan 18 04:56:05 CST 2005


On Thursday 01 January 1970 00:59, ubuntu-translators-request at lists.ubuntu.com 
wrote:


> I am currently translating in French dpkg and I don't know how to adapt
> the "word" fsync. Here are examples, if someone could give an advice...
>
> Examples :
> unable to fsync updated status of `%.250s'
> failed to fsync %s information to `%.250s'
>

I thing fsync is the name of a perl scipt doing file synchronization. So maybe 
it is a good idea to keep it as fsync (which corresponds really good to the 
french translation "SYNChronisation de Fichiers").

-- 
berti(hihi)
http://www.april.org/actions/rms/10111998/texte.html
ICQ : 48978874



More information about the ubuntu-translators mailing list