French translation problem (dpkg)

Laura Ohrndorf ubuntu at moosmilbe.de
Mon Jan 17 13:59:59 CST 2005


Claude Paroz <paroz at email.ch> wrote:

> > I am currently translating in French dpkg and I don't know how to
> > adapt the "word" fsync. Here are examples, if someone could give an
> > advice... 
> > 
> > Examples : 
> > unable to fsync updated status of `%.250s'
> > failed to fsync %s information to `%.250s'
> 
> As fsync seems to be a script name, IMHO it wouldn't be a good idea to
> translate it. I would prefer something like :
> fsync n'a pas pu ...
> fsync a échoué...

And, to add another argument, fsync is a proper noun, so there is no
point in translating it.

Laura



More information about the ubuntu-translators mailing list